На следующее утро, после завтрака, Ван Чжибин тепло попрощался с Доу Дуо:
— Отец поручил мне вернуть сестру, но есть некоторые моменты, о которых он не знает. Поэтому мне нужно сначала сообщить ему.
За годы, проведенные на Севере, Ван Чжибин не только заботился о повседневных нуждах своего отца, но и активно помогал ему, ведь после пыток в тюрьме отец не мог долго писать. Он организовывал книги, переписывал официальные отчёты и поддерживал переписку с давними друзьями. По сути, он выполнял роль помощника.
Ван Чжибин привык к тому, что отец поручал ему дела, и всегда выполнял их, несмотря на трудности, без жалоб и ожидания похвалы.
Ситуация с Ван Инсюэ не стала исключением. Он думал, что, несмотря на некоторые неудачи, в конце концов, сможет вернуть свою сестру. Однако теперь ситуация вышла из-под его контроля, и он больше не имел права принимать решения.
Доу Дуо улыбнулся и сказал:
— Это вполне разумно.
Он проводил Ван Чжибина до двери.
Когда он уже собирался уходить, то услышал, как слуга Ван Чжибина тихо докладывает ему о чьём-то прибытии.
Выражение лица Ван Чжибина слегка изменилось, и он поспешил удалиться.
Заинтересовавшись, Доу Дуо тихо приказал Ду Аню:
— Иди и посмотри, что происходит!
Ду Ань кивнул и ушёл.
Примерно через время, равное сгоранию двух благовоний, он вернулся с докладом:
— Это был один из слуг господина Вана. Судя по всему, господину Вану поручено занять должность в Ганьсу, и он просит Молодого Мастера Вана немедленно выехать в Сиань...
Доу Дуо внезапно встал с кресла.
— Неужели Император хочет закрыть рынки лошадей? — нахмурившись, спросил он, глядя в сторону Усадьбы Цися.
Тем временем, известие о происходящем дошло и до Второй госпожи.
Она погладила письмо в руках, некоторое время размышляя, а затем позвала свою служанку, кормилицу Лю:
— Скучно сидеть дома весь день. Давайте посетим Шестую госпожу.
Кормилица Лю с радостью согласилась помочь Второй госпоже подготовиться к визиту. Она помогла организовать слуг и служанок, а затем проводила госпожу в маленький бамбуковый паланкин, неся за ней синий шелковый зонтик. Они отправились в дом Госпожи Ши.
Госпожа Ши в это время обсуждала с кормилицей Ван частные дела.
— Рынки лошадей на границе имеют свои преимущества и недостатки. Министр Цзен недавно занял свой пост, и если он хочет закрыть эти рынки, ему следует действовать осторожно и постепенно. Одна ошибка может привести к серьезным последствиям. Однако этот шаг является хитрым. Все знают, что господин Ван решительно настроен на закрытие рынков. Даже если кто-то из низших чинов будет возражать, видя такую решимость, они, вероятно, изменят свою позицию. Ситуация должна улучшиться довольно быстро. Господин Ван действительно незаменим для решения вопроса о закрытии рынков лошадей.
Услышав, что Вторая госпожа пришла, обе женщины были удивлены. Обменявшись взглядами, Госпожа Ши и кормилица Ван с улыбками пошли встречать гостью.
Вторая госпожа, окинув взглядом комнату, с улыбкой спросила:
— Где Шоу Гу?
Госпожа Ши, слегка поджав губы, ответила:
— Молодой Мастер Хуэй уже приступил к изучению Аналектов, а Молодой Мастер Чжи занимается со мной уже второй день подряд. Хотя он не так давно учится в школе, он уже почти завершил Три характерные главы, что гораздо быстрее, чем другие дети его возраста в клановой школе. Я опасаюсь, что если так будет продолжаться, они могут стать самодовольными и заносчивыми. Мне нужно найти способ мягко умерить их энтузиазм.
Что касается Шоу Гу, боюсь, что не смогу уделять ей столько же внимания. Однако, как говорится: «Будь верен делу, которое тебе поручили». Я заметила, что раньше она ежедневно практиковала каллиграфию с Седьмым братом. Поэтому я нашла копировальную тетрадь по каллиграфии и оставила её дома, чтобы она могла практиковаться. Таким образом, мы соблюдаем правила Западного особняка, и она не бегает по дому, что позволяет избежать возможных происшествий, которые мне потом придётся объяснять Седьмому брату.
Вторая госпожа кивнула, вновь отвлекшись от мыслей о Доу Чжао, и начала подробно расспрашивать о занятиях своих двух внуков.
В то время как госпожа Ши служила Второй госпоже в зале, она рассказывала о достижениях своих сыновей в учебе. Вторая госпожа была так довольна, что её глаза сузились, и она продолжала похлопывать госпожу Ши по руке, говоря:
— Всё это благодаря твоему хорошему обучению, всё благодаря твоему хорошему обучению. — Затем она вздохнула: — Среди всех невесток и невесток в нашей семье Доу могут быть те, кто более красноречив, кто лучше служит мужу и детям, но если речь заходит об обучении детей, если ты заявишь, что ты вторая, никто не осмелится сказать, что они первые!
Госпожа Ши покрылась холодным потом. Она пыталась выйти из этого мутного положения, но всего несколькими словами Вторая госпожа снова втянула её в это. Она поняла, что Вторая госпожа готовит сцену, чтобы отправить детей из Западного особняка к ней на обучение. Те, кто не в курсе, могли подумать, что она высокомерна, считая себя выше других жен семьи Доу благодаря своему происхождению из уважаемой семьи Цзяннаня.
Если её два сына станут цзиньши раньше, чем кто-либо другой, это будет вполне ожидаемо. Однако если кто-то другой из другой семьи получит этот титул до того, как это сделают Молодой Мастер Хуэй и Молодой Мастер Чжи, ей придётся столкнуться с саркастическими замечаниями.
Она не была уверена, поможет ли её свекровь повысить её статус или поставит в затруднительное положение.
К счастью, Вторая госпожа не стала продолжать эту тему и выразила желание увидеть Доу Чжао. Большая группа людей последовала за ней в учебную комнату.
В это время Доу Чжао занималась каллиграфией за столом. Хотя Туонян и Цайлань обмахивали её веером, её маленькое лицо покраснело, а нос покрылся потом.
Почувствовав, что кто-то вошёл, она закончила последний штрих и подняла голову. Увидев Вторую госпожу, она улыбнулась, передала кисть своей молодой служанке Хайтань и с помощью Туонян встала с кресла, чтобы поприветствовать Вторую госпожу.
1 Комментарии
Спасибо большое ❤️
ОтветитьУдалить