Девять оттенков пурпура — Глава 44. Быстрый клинок (часть 1)

Новости о чьих-то интересах распространяются, словно пожар, и остановить их невозможно. За одну ночь весь дом Доу, от верхушки до низов, узнал об этом деле.

Некоторые люди втайне ругали Ван Инсюэ, считая её источником всех бед. Другие критиковали Чжао Си за его нереалистичные требования, а некоторые уже начали рассчитывать на свою выгоду. Некоторые даже с нетерпением ждали развития событий. Но, независимо от их настроений, никто не осмеливался заговорить первым.

Внезапно некогда шумный Восточный особняк Доу погрузился в безмолвие. Кроме нескольких служанок и пожилых женщин, которые занимались своими делами во дворе, все остальные, казалось, исчезли.

Доу Чжао почувствовала лёгкое удовлетворение, но госпожа Цзи увела её в Западный особняк.

— Твой дед болен, — сказала госпожа Цзи, меняя ей одежду. — Мы идём навестить его.

Для семьи Чжао они сделали вид, что высокое положение семьи Ван не позволяет им отказаться от продвижения Ван Инсюэ. Семье Ван они притворялись, что неохотно принимают Ван Инсюэ, но делают это ради чести обеих семей. Однако попытка угодить обеим сторонам обернулась неудачей, и теперь они оказались в затруднительном положении.

"Должно быть, это внезапная болезнь", — подумала Доу Чжао, входя в зал Хешоу вместе с госпожой Цзи.

Доу Дуо лежал в постели, облачённый в зелёную сетчатую шапку, и выглядел нездорово. Тётушка Дин заботливо ухаживала за ним.

Услышав, что Доу Чжао пришла в гости, он даже не поднял веки. Тётушка Дин выглядела неловко.

Госпожа Цзи налила чашку чая и жестом попросила Доу Чжао предложить её деду.

Доу Дуо только ухмыльнулся и отвернулся.

Доу Чжао взяла чашку, моргнула и оглянулась на госпожу Цзи.

Госпожа Цзи слегка нахмурила брови, подошла ближе, обняла Доу Чжао за плечи и улыбнулась:

— Дедушка болен и не в духе. Просто поставь чай на маленький столик.

Доу Чжао бережно поставила чашку на стол, как было велено. Доу Дуо остался невозмутимым.

Госпожа Цзи одарила тётушку Дин улыбкой и произнесла: «Поскольку третий дядя отдыхает, мы не станем более его тревожить. Завтра вновь навестим его, дабы удостовериться в его благополучии». После чего она учтиво кивнула тётушке Дин и вывела Доу Чжао за руку.

По дороге Доу Чжао мельком заметила фигуру госпожи Пан, промелькнувшую между цветущими деревьями. Сделав вид, что не заметила её, Доу Чжао села в повозку.

Госпожа Пан торопливо возвратилась во двор Ци Ся.

Ван Инсюэ, выглядевшая измождённой и подавленной, занималась шитьём осенней одежды для Доу Мин.

Её брат пришёл и ушёл, поведав ей о вещах, которые она никогда не могла себе представить.

Причина, по которой она всё ещё жила в Ци Ся, заключалась лишь в выздоровлении её отца и влиянии её родной семьи.

Если бы её отец был втянут из-за неё... Ван Инсюэ не смела даже думать об этом.

Но что ждёт её, если она вернётся в семью Ван с Доу Мин?

При мысли о добром и заботливом Доу Шиюне сердце Ван Инсюэ сжималось от боли. Она надеялась лишь на то, что сможет отсрочить неизбежное… Если бы только она могла дождаться возвращения Доу Шиюна!

Увидев вошедшую госпожу Пан, Ван Инсюэ с трудом выдавила из себя улыбку и спросила:

— Вторая невестка, что случилось? Почему ты так торопишься?

Госпожа Пан налила себе чашку чая, залпом выпила его и, присев рядом с Ван Инсюэ, тихо произнесла:

— Я только что видела Доу Чжао.

Ван Инсюэ не смогла сдержать возглас.

Накануне они уже слышали о состоянии Чжао Си. Ван Инсюэ полагала, что Чжао Си лишился рассудка, но глаза госпожи Пан горели, и она казалась рассеянной весь вечер.

— Не паникуй, — с улыбкой произнесла госпожа Пан. — Похоже, Доу Чжао пришла навестить больного вместе с Шестой госпожой. — Она щелкнула языком и добавила: — Должна признать, Доу Чжао действительно красива. Её жемчужные вышитые туфли, должно быть, стоят более десяти лянов серебра. Семья Доу, действительно, богата.

Ван Инсюэ не нравилось, как её вторая невестка оценивала всё с точки зрения денег.

Однако она не могла ничего сказать.

В последние дни она многим была обязана помощи своей второй невестки. Как она может придираться к таким мелочам?

— Инсюэ, ты уже приняла решение? — спросила госпожа Пан, заметив молчание Ван Инсюэ. В глубине души она презрительно усмехнулась, думая: «Ты не можешь получить всё сразу». Вслух же она добавила: — Не говори, что я не предупреждала тебя. Без согласия семьи Чжао твой тесть не позволит тебе оставаться в семье Доу. Ты же не хочешь, чтобы твой брат, невестка и племянник потеряли лицо из-за этого, не так ли? Если ты станешь официальной женой, то хотя бы получишь половину семейного состояния. Если же ты вернёшься, у тебя не будет никаких претензий на состояние семьи Доу.

— Я могу сама себя обеспечить, — сказала Ван Инсюэ с недовольством. — Просто я думаю, что старый господин Доу никогда не согласится с этим…

— Это уже дело будущего, — настойчиво продолжала госпожа Пан. — Просто скажи, хочешь ли ты стать официальной женой или нет?

Ван Инсюэ опустила голову, не ответив.

— Я так переживаю за древних героев! — воскликнула госпожа Пан. — Но не буду больше вмешиваться в твои дела. Сейчас же отправлюсь обратно в Наньва.

Ван Инсюэ внезапно схватила её за рукав.

Госпожа Пан, приподняв бровь, улыбнулась.

Когда Доу Чжао и Госпожа Цзи вышли из кареты, они увидели, как Цайлан спешит им навстречу.

— Шестая госпожа, — она низко поклонилась и произнесла тихо, — Пятый молодой господин вернулся вместе с Шестым и Седьмым молодыми господами!

Обе Доу Чжао и Госпожа Цзи были в смятении. На лице Госпожи Цзи отразилась тревога, и она спросила: — Вы знаете, почему три молодых господина вернулись?

— Не имею понятия, — покачала головой Цайлан. — Я лишь слышала, что Пятый молодой господин взял несколько дней отпуска и вернулся вместе с Шестым и Седьмым — она добавила: — Седьмой молодой господин уже вернулся в своё поместье, а Шестого молодого господина вызвала старая госпожа. Она также просила, чтобы вы немедленно пришли к ней после возвращения.

Госпожа Цзи задумалась на мгновение и спросила: — Кроме меня и Шестого молодого господина, кто ещё должен прийти?

— Также Третий молодой господин и Третья госпожа, — последовал ответ.

Госпожа Цзи снова задумалась и произнесла: — Я поняла. — Затем она обратилась к Доу Чжао Туонян и Цайсу: — Пожалуйста, позаботьтесь о молодой госпоже Шоу. Дождитесь моего возвращения, прежде чем отправлять её обратно в её резиденцию.

Двое мужчин согласились и отвезли Доу Чжао обратно в резиденцию Госпожи Цзи, в то время как сама Госпожа Цзи вместе с Цайлан отправилась в покои Старой госпожи.

Во дворе Старой госпожи царила необычайная тишина. Служанки и пожилые женщины стояли в центре, затаив дыхание.


Отправить комментарий

1 Комментарии

Реклама