Вторая госпожа уже собиралась что-то сказать, как её перебила Вторая госпожа, улыбнувшись:
— Мы с ним это обсудили, и я дала своё согласие. Больше не о чем спорить. Пусть всё будет так, как решили.
Затем она распорядилась:
— Пошлите кормилицу Лю к управляющему Доу, пусть пригласит Старшего господина из Западного особняка. Передайте ему, что у меня к нему неотложное дело.
После этого она обратилась к Доу Шибану:
— Ты ведёшь дела обоих домов, найди в ближайшие дни время, чтобы привести в порядок счета. Когда семья Чжао пришлёт кого-нибудь, обсудим, какие владения оформить на имя Шоу Гу.
Доу Шибан поднялся и с уважением ответил:
— Слушаюсь.
Молодая служанка, посланная за распоряжениями госпожи Цзи, увидев всю эту внушительную сцену, испугалась подойти и убежала обратно с докладом, что не смогла найти Шестую госпожу. Цайсу не оставалось ничего, кроме как продолжать уговаривать Доу Чжао.
В этот момент вышла Лю-ама с поручением. Увидев, что происходит, она улыбнулась:
— Что тут у вас случилось?
Цайсу быстро всё ей объяснила.
Кормилица Лю, служившая старшей госпоже, пользовалась уважением даже со стороны Доу Шишу. Обычно она ограничивалась несколькими участливыми вопросами, не вмешиваясь в дела, но, вспомнив события в цветочном зале и зная характер Пятого господина Доу, она поняла, что если тот что-то задумал, то обязательно доведет дело до конца. В её глазах Четвёртая барышня из Западного особняка внезапно заняла совершенно иное место, и её уже нельзя было игнорировать.
Не сдержав улыбки, она произнесла:
— Госпожа поручила мне передать управляющему Доу, чтобы он отправился в Западный особняк. Почему бы вам не позволить ему сопроводить вас? Вы можете оставить сообщение для Шестой госпожи. Кровные узы — это самое крепкое, и вполне естественно, что Четвёртая барышня тоскует по дому. Неудивительно, что она настаивает на возвращении.
Воодушевлённая словами кормилицы Лю, Цайсу дала указания служанке и вместе с Доу Чжао и Туонян отправилась в Западный особняк.
Гаошэн, возглавляя слуг, переносящих сундуки Доу Шиюна, заметил возвращающуюся Доу Чжао и поспешил навстречу с поклоном.
— Где мой отец? — спросила она.
— Седьмой господин направился во двор Ци Ся, — с улыбкой ответил Гаошэн.
Доу Чжао уже готова была повернуть обратно, но вдруг задумалась. Она велела Хайтань остаться с Цайсу, а сама с Туонян направилась ко двору Ци Ся.
Издали она увидела госпожу Пан, высокомерно стоящую посреди двора и раздающую указания служанкам: подать чаю, принести воды...
Доу Чжао обошла двор и направилась к кабинету Доу Шиюна.
Боковая дверь сада во дворе Ци я располагалась по диагонали от кабинета и была приоткрыта. Она вошла в задний сад без препятствий.
Во дворе Ци я росли магнолии, и когда они цвели, казалось, что сад окутан розовым облаком — оттого и название: Ци я, что значит «Розовая заря».
Доу Чжао, затаив дыхание, прислушалась к голосам, доносившимся из тёплой комнаты за внутренней стеной. Там её отец вёл беседу с Ван Инсюэ.
— Я всего лишь простой смертный, стремящийся к спокойствию и желающий забыть прошлое, — говорил он. — Но всякий раз, когда я вижу тебя, перед моим мысленным взором встаёт образ погибшей Гуцю, и сердце моё пронзает острая боль... Инсюэ, давай начнём всё заново!
Ван Инсюэ, словно оцепенев, спросила:
— Что... что ты имеешь в виду?
— Инсюэ, разве ты до сих пор не понимаешь? — Доу Шиюн взглянул на неё с выражением, исполненным глубокой печали. — Даже если бы мы были вместе, кроме титула я не могу предложить тебе ничего...
Доу Чжао, сидя в тёплой комнате, стиснула зубы от гнева.
Что значит «начать всё заново»?
Что значит — «ничего, кроме титула»?
Для женщины, если ты готов дать ей титул, что может быть важнее?
Не в силах больше слушать, она, охваченная яростью, развернулась и вышла во двор.
Госпожа Пан, подобно геккону, прильнула к оконной решётке, внимая каждому слову, а её служанка, подобно стражу, стояла подле неё.
Служанки семейства Доу, не таясь, выражали своё презрение, стоя под навесом.
Доу Чжао остановилась и, сохраняя невозмутимость, с лёгкой полуулыбкой обратила свой взор на госпожу Пан.
Служанка наконец заметила её.
Её щёки покраснели, и она начала торопливо дёргать госпожу Пан за рукав:
— Вторая госпожа, Вторая госпожа…
— Не мешай! — раздражённо отмахнулась та. — Я ничего не слышу, когда ты болтаешь!
— Но это не то… — служанка была на грани слёз под взглядом Доу Чжао. — Там Четвёртая барышня… Четвёртая барышня из семьи Доу…
— Кто?! — Госпожа Пан резко обернулась и сразу увидела Доу Чжао неподалёку.
— Ах, это вы, Четвёртая барышня! — Она с невозмутимым видом отряхнула одежду, поправила волосы и, словно ничего не случилось, улыбнулась: — Четвёртая барышня, как это вы здесь? Кто вас сопровождал?
И в прежней, и в нынешней жизни Доу Чжао всегда поражалась её способности делать вид, будто всё в порядке, даже когда всё рушится.
Изнутри, услышав шум, поспешили выйти.
— Шоу Гу? — воскликнул Доу Шиюн, с удивлением глядя на дочь. — Как ты здесь оказалась? Ты же была у Шестой тёти. Кто привёл тебя сюда? — Он огляделся, заметил Туонян, и его лицо помрачнело. Он уже собирался высказать ей своё недовольство, но Доу Чжао спокойно произнесла:
— Меня сопровождала Цайсу.
Затем, обернувшись, она добавила:
— Я уеду обратно с каретой управляющего Доу.
Она не собиралась оставаться здесь ни на мгновение дольше.
— Подожди! — воскликнул её отец. — Я поеду с тобой — мы поклонимся деду…
Ван Инсюэ, вышедшая следом, осталась стоять на крыльце, провожая взглядом удаляющиеся фигуры отца и дочери.
1 Комментарии
Спасибо большое ❤️
ОтветитьУдалить