Девять оттенков пурпура — Глава 47. Расчёты (часть 2)

Старшая госпожа, давно испытывавшая неприязнь к госпоже Ван, а потому и к её дочери Доу Мин, произнесла:

— Мы и так в ссоре с Третьим дядей. Если только ради воспитания — я бы не стала.

— Но она всё же дочь рода Доу, — напомнил Доу Шишу. — Если она выйдет замуж и будет вести себя неподобающе, нам всем будет стыдно.

Старшая госпожа неохотно кивнула.

Доу Шишу добавил:

— Передай в наш дом: пусть никто не болтает, что Шоу Гу досталась половина имущества Западного особняка.

Старшая госпожа выглядела озадаченной.

Доу Шишу, понизив голос, объяснил:

— Я опасаюсь, что кто-то может покуситься на Шоу Гу.

И Старшая госпожа всё поняла.

Половина имущества семьи Западного Доу — сколько это серебра? Любая семья, получив такую невестку, могла бы жить припеваючи не одно поколение, и никто бы не утруждал себя работой.

— Надо будет подыскать для Шоу Гу кого-то из близких к нашему роду, — задумчиво проговорила она.

— Если её сердце будет принадлежать Восточному особняку, то это только к лучшему, — сказал Доу Шишу, с лёгкой улыбкой наблюдая за реакцией матери. — С позволения господина Чжао госпожа Чжао вернётся через несколько дней. Она ещё молода, поэтому прошу вас помочь ей с разделом имущества, чтобы всё прошло мирно. Поскольку мы согласились с условиями семьи Чжао, было бы правильно завершить всё с достоинством.\

Старшая госпожа была очень удивлена, что тётя Доу Чжао вернётся так быстро.

Доу Шишу с улыбкой объяснил:

— Как только я узнал, что Жуйфу хочет забрать половину имущества Западного особняка в качестве приданого Шоу Гу, я сразу понял, к чему он ведёт. Я сразу же отправил человека в уезд Цаньцюань, чтобы ускорить процесс. Я боялся, что если мы будем тянуть, то к моменту передачи имущества Третий дядя может передумать.

— Ты всё предусмотрел, — с похвалой сказала Старшая госпожа, глядя на своего сына, который, несмотря на свою утончённость, был уверен в себе до глубины души.

Раскаяние Доу Дуо пришло гораздо раньше, чем ожидал Доу Шишу.

Вернувшись домой, он с силой швырнул чашу для кистей в сторону Доу Шиюна.

Последний не сдвинулся с места и не дрогнул. Он спокойно ждал, пока утихнет гнев отца, и лишь затем произнес:

— Завтра я возвращаюсь в столицу вместе с Пятым братом…

— Ты уже достаточно опозорился сегодня? — зло перебил его Доу Дуо.

— Мне нужно готовиться к весеннему императорскому экзамену, — продолжал Доу Шиюн. — Я хотел бы попросить Пятого брата познакомить меня с профессором из академии Ханьлинь, чтобы он помог мне с эссе.

Гнев Доу Дуо сменился на раздумье.

Затем он произнес:

— Хорошо. Когда ты вернешься после экзамена, мы проведем церемонию официального признания твоего положения. Это будет уроком для госпожи Ван.

Зачем все это?

Доу Шиюн хотел возразить, но, видя, насколько глубоко засело отцовское недовольство, и вспоминая о предстоящем экзамене, он все же промолчал.

После вспышки гнева Доу Дуо, казалось, обрёл спокойствие и начал рассуждать о техниках написания эссе.

Они с сыном разговаривали до самого рассвета, пока небо не посветлело.

Доу Шиюн, потирая покрасневшие от усталости глаза, пошёл умыться, а затем отправился в зал Хэшоу завтракать вместе с отцом.

Когда Гаошэн пришёл сообщить, что вещи уже погружены в карету, Доу Дуо лично проводил сына к главным воротам.

Во время разговора вдали появилась шумная толпа, сопровождаемая звуками барабанов и гонгов.

Доу Дуо, нахмурившись, уже собирался окликнуть:

— Ду Ань!

Но тут из толпы раздался громкий мужской голос:

— Старший господин Доу! Это мой глупый брат вас обидел. Мы втроём пришли просить прощения — с терновником на спине. Пожалуйста, проявите великодушие, не держите зла!

Члены семьи Доу были поражены и обернулись на шум.

В толпе шагали трое мужчин в сиреневых шёлковых шароварах, с обнажёнными торсами. К их спинам были привязаны колючие ветки терна.

Это были братья Пан!

У Ду Аня отвисла челюсть.

А у Доу Дуо от гнева на висках задвигались жилы.

— Что они здесь делают?! — грозно спросил он у слуг.

— Я… я не знаю… Сейчас узнаю, — замялся один из них. Но не успел он подойти, как братья Пан уже рухнули на колени прямо посреди улицы.

— Господин Доу, мы кланяемся вам! — воскликнули они и начали бить лбами о землю с таким грохотом, что их лбы вскоре посинели.

— Что происходит?

— Кто они такие?

Некоторые из собравшихся узнали Пан Силоу, младшего из братьев.

— Это же Третий господин Пан из уезда Линшоу! Он был там известным забиякой. Не думал, что и его настигнет такой день! Интересно, чем семья Пан так насолила Доу?

Толпа гудела, обсуждая случившееся. Родственники Пан поясняли:

— Наш Третий господин не ведал, с кем связался. Мы пришли просить прощения у Старшего господина Доу.

— Так ему и надо! — раздалось из толпы с ехидством. — Даже этот забияка Пан дождался расплаты!

— Глава семьи Пан должен был сам выпороть его как следует!

— Наверняка пытался вымогать у господина Доу!

Со всех сторон летели догадки и пересуды.

Пальцы Доу Дуо подрагивали от злости.

В это время Пан Инлоу — средний брат, чуточку гордый, — склонился к старшему Пан Цзинлоу и младшему Пан Силоу и вполголоса сказал:

— Теперь вы понимаете, что я был прав? Если бы я тогда сам вступил в спор с теми семьями, разве мы бы сохранили своё достоинство сейчас? В семейных делах важно не сжигать все мосты. Впредь думайте, прежде чем действовать!


Отправить комментарий

1 Комментарии

Реклама