Девять оттенков пурпура — Глава 53. Деревенское поместье (часть 1)

Когда бабушка и отец встретились, разговор не клеился.

Бабушка постоянно предлагала ему то фрукты, то сладости:

— Это жареные орешки из лавки Ли — они свежайшие. А вот эти дыни мы вырастили сами. Весной я удобряла их по особому рецепту, и они получились сладкими и душистыми… Даже если купить такие же в городе, они всё равно не будут такими свежими…

Отец смущённо улыбался. Еда его не радовала: он вырос с мачехой, а с родной матерью у него было только кровное родство. Привычки, вкусы, образ жизни — всё было разным. Тем не менее, он принял семечки и медленно начал их лузгать.

Бабушка почувствовала неловкость и тоже слегка потупилась. Потом осторожно спросила:

— Когда ты за Шоу Гу приедешь?

И тут же спохватилась:

— Я ведь женщина неграмотная, не разбираюсь в правилах знатных домов. Приезжать на пару дней — это одно. А жить у нас — вдруг это навредит девочке?

— Как только я обустроюсь, сразу же приеду за ней, — ответил отец, ухватившись за возможность сменить тему. — Мне тоже не нравится, что она живёт у госпожи Ван. А вот с шестой невесткой ей хорошо. Думаю, раз уж мне предстоит провести ещё несколько лет в столице, можно оставить Шоу Гу у Шестой.

— Хорошо! — с готовностью закивала бабушка. — Я слышала, что Шестая госпожа — из уважаемого рода из Цзяннани. Даже старшая госпожа с ней советуется. Говорят, она умна и хороша собой. Шоу Гу при ней многое узнает. А если бы не твоя мачеха, которая тебя вырастила, где бы ты сейчас был?

Отец опустил голову и слабо улыбнулся:

— Мать всегда хорошо ко мне относилась.

— Знаю, — со вздохом произнесла бабушка. — Однажды я тайком пришла, чтобы увидеть тебя. Видела, как госпожа била тебя бамбуковой палкой по ладоням и спрашивала: «Ещё раз посмеешь?» А ты сквозь слёзы отвечал: «Нет, больше не буду!» Как только она отложила палку, ты состроил ей рожицу и спросил: «Можно пойти играть?» Вот тогда я и успокоилась.

Доу Шиюн и Доу Чжао были поражены, они никогда раньше не слышали этой истории.

— Эх… — произнесла бабушка. — Ещё бы госпожа пожила подольше…

Глаза отца затуманились.

Бабушка поспешно сменила тему:

— Вот болтушка! Раз уж ты редко приезжаешь, останься пообедать! Сейчас велю зарезать старую курицу…

— Нет-нет, — поспешно отказался отец. — Дела в доме стоят. В другой раз. Я ещё загляну к вам.

Бабушка подумала и не стала настаивать:

— Тогда я тебя провожу.

На этот раз он не стал возражать. Бабушка взяла Доу Чжао за руку и пошла рядом с сыном.

Жители деревни, услышав о госте, начали выглядывать из-за дверей и углов. Некоторые из них, особенно те, кто был хорошо знаком с бабушкой, взяли пустые корзины и как будто случайно проходили мимо. Они кланялись, улыбаясь, и спрашивали:

— Хозяйка, у вас гость?

В этой деревне все зависели от бабушкиных полей. В доме Доу её слово не имело веса, но здесь оно было законом.

Бабушка выпрямилась и кивнула, не сказав больше ни слова.

Доу Чжао вспомнила, как жена Цуй Да рассказывала ей, что когда бабушка только приехала в деревню, все вокруг шептались и судачили. Семья Цуй хотела заступиться за неё, но бабушка сказала: «Мы все делали в жизни ошибки — пусть говорят».

Она никого не выделяла: тех, кто льстил, не жаловала, а тех, кто сплетничал, не мстила. Бабушка судила людей только по их делам. Если урожай был плохим, она снижала аренду. Тем, кто хотел учиться, она помогала деньгами. Если кто-то хотел стать подмастерьем, она содействовала этому. Постепенно все стали уважать её.

Когда семья Цуй и ещё несколько деревенских жителей решили последовать за Доу Чжао в столицу, это было сделано ради бабушки. В какой-то степени всё, что было у Чжао, — это её заслуга.

В это прекрасное майское время Доу Чжао вновь ощущала ритм деревни, ловя птиц в горах и рыбу в реке. Однако она уже не была тем наивным ребёнком, каким была раньше. Через два-три дня её тело ломило от непривычной нагрузки.

— Что же делать… — забеспокоилась Туонян.

— Да ничего! — рассмеялась бабушка. — Больше движения — и всё пройдёт. Она ещё не привыкла. Пойдём, я покажу тебе, как собирать жуков на бахче.

— Не хочу… — прошептала Доу Чжао.

Туонян тут же встала на её защиту.

Бабушка не обиделась, а лишь улыбнулась:

— Девочка есть девочка. Но если в юности себя не укрепить, как потом рожать будешь? Вот у знатных барышень — сколько в родах умирает? Боятся, что малейшее движение повредит ребёнку, и лежат без движения. А потом от этого и погибают. А у крестьянок — кто у нас с трудными родами? Только с детьми потом мучение. — И она тяжело вздохнула.

Доу Чжао вспомнила свою прежнюю жизнь…

Всё было, как бабушка сказала. Её тело и правда пострадало. Но погибла она не из-за этого.

Второй шанс даётся не для того, чтобы повторять ошибки. Если использовать его бездумно, опираясь лишь на прошлую память, есть риск не выжить…

Она с трудом поднялась с дивана и тихо произнесла:

— Пойдём ловить жуков.

Бабушка с удовлетворением улыбнулась.

 

Отправить комментарий

1 Комментарии

Реклама