Когда Доу Чжао снова увидела его, он был чист даже под ногтями. Его щеки разрумянились, а волосы были аккуратно уложены — он просто светился от усердия. Быстро и ловко он помог Хайтань и другим прибраться в комнате.
Хайтань с усмешкой спросила:
— Двор вымел?
— Вымел!
— Молодого жеребца покормил?
— Покормил!
— Траву нарезал?
— Нарезал.
Теперь все эти заботы легли на его плечи.
Он поднял листки с неудавшимися каллиграфическими упражнениями Доу Чжао и долго рассматривал их с завистливым выражением лица:
— У Четвёртой барышни такой красивый почерк!
Хайтань и остальные рассмеялись:
— А ты прочитать-то можешь?
— Н-нет… — обычно уверенный в себе, в этот раз Чжао Лянби выглядел смущённым и даже покраснел.
Доу Чжао вдруг спросила:
— Хочешь научиться читать?
Лицо Чжао Лянби просияло:
— Конечно хочу! — но затем его радость угасла. — Только… у отца нет денег.
— Тогда я сама тебя научу, — улыбнулась Доу Чжао. — Если ты будешь стараться, я попрошу бабушку отправить тебя в школу.
Он схватил её за рукав:
— Четвёртая барышня, вы должны сдержать слово!
Доу Чжао улыбнулась и сжала губы.
Кто знает, как сложится судьба, но с грамотности и с образования всё начинается. Если в этой жизни ему будет дан шанс, пусть даже с малого, его путь точно будет легче, чем прежде.
С тех пор, как Чжао Лянби завершал свои обязанности, он садился на веранду главного дома и старательно выводил иероглифы. Когда бабушка узнала об этом, она велела ему съездить в Чжэндин и купить корзинку-другую кальки для прописей. Бумагу разрезали и положили у алтаря в главном зале, и любой желающий мог свободно брать её.
Неудивительно, что все в поместье благодарны бабушке, — подумала Доу Чжао.
Наступил двадцать второй день.
Как обычно, Доу Чжао встала рано и пошла с бабушкой в огород, где набрала фруктов. После омовения и завтрака она начала заниматься каллиграфией.
А в западной резиденции семьи Доу, хотя и не развесили фонарей, все переоделись в новые одежды. Атмосфера стала заметно торжественнее.
Шестая госпожа вошла в покои старшей госпожи. Та по-прежнему полулежала на канне у тёплого окна, внимая тому, как служанка читала ей главу из «Пятерых героев-странников».
Шестая госпожа не смогла сдержать улыбки:
— Как же вы спокойны… Я, опасаясь опоздать, с самого утра готовилась к встрече.
Старшая госпожа подняла глаза, слегка усмехнувшись:
— Ты — из их поколения, к тому же в западной резиденции не хватает женщин. Ступай. А я — вдова. На чужом счастье не буду играть. Лучше не пойду.
Затем она обратилась к служанке:
— Принеси из шкатулки заколку долголетия — из красного золота с вставками зелёного нефрита и узором долголетия. Положи её в коробочку — Шестая госпожа передаст её от моего имени.
И добавила, обращаясь к Шестой госпоже:
— А Мин’эр пусть пока останется со мной. Когда Ваньюань отправится в столицу, она заберёт её с собой.
Так Шоу Гу и Мин’эр избежали необходимости кланяться и подавать чай новой «госпоже».
Шестая госпожа осознала, что в голосе старшей госпожи звучала ласковая ирония, но взгляд её был холоден, как ледяная вода. Она поняла, что та намеревается поставить Ван Инсюэ на место. Чтобы избежать конфликта, Шестая госпожа просто взяла коробку и удалилась.
Первая госпожа, уже одетая и готовая, проверяла дары для новоиспечённой госпожи. Когда она узнала, что старшая госпожа не собирается присутствовать, и назвала себя вдовой, она задумалась и велела служанке снять с неё украшения. В итоге она оставила только пару жемчужных шпилек в качестве символического подарка. Их она также передала через служанку старшей госпожи.
Третий господин Доу Шибан и его супруга, по просьбе Доу Дуо, помогали организовывать церемонию. Увидев женщин из восточной резиденции, они поспешили поприветствовать их.
Вторая госпожа, которая руководила процессом, с улыбкой сказала:
— Кто смог прийти, тот пришёл, кто не смог — передал поздравления.
Третья госпожа, женщина мудрая и опытная, сразу поняла, кто из гостей не явился, но не стала задавать лишних вопросов. С улыбкой она провела гостей в зал, украшенный цветами. В это время мужчины собрались в главном зале.
Когда настал торжественный момент, Ван Инсюэ, облачённая в красное свадебное платье, с золотым фениксом в причёске и нитями жемчуга, сияла. Под руку с ней шла Третья госпожа, которую считали приносящей удачу. Вместе с Доу Шиюном они поклонились предкам. После того, как было выпито три чаши вина, все переместились в цветочный зал, где новобрачные угощали чаем и кланялись родственникам.
Позже Ван Инсюэ проводили в павильон Ци Ся, а Доу Шиюна с остальными — в зал Хэшоу.
Вторая госпожа осталась в цветочном зале, спокойно попивая чай и ведя беседу.
Третья госпожа на мгновение взглянула на Шестую госпожу с немым призывом: по обычаю женщины должны были отправиться поздравить новобрачную в её покои. Но Шестая госпожа сделала вид, что не заметила этого взгляда.
Не желая брать на себя инициативу, Третья госпожа, наконец, произнесла:
— Пойдёмте взглянем, как устроилась госпожа Ван, — предложила Вторая госпожа.
Она, всегда проявлявшая заботу о старших, улыбнулась и кивнула. За ней последовали Третья и Пятая снохи, а также несколько почтенных кормилиц.
В этот момент Вторая госпожа задала вопрос:
— Отчего госпожа Ван всё ещё живёт в павильоне Ци Ся?
Служанка из западной резиденции, стремясь выслужиться, прошептала:
— Это повеление Седьмого господина. Он сказал, что в главных покоях ещё остались вещи покойной супруги и Четвёртой барышни, а та отправилась в поместье, чтобы ухаживать за больной тётушкой Цуй. Как только она вернётся, будет решено, что делать. Пока не время переезжать.
— Вот как, — протянула Вторая госпожа.
Когда Третья госпожа и остальные вернулись, она сделала вид, что её ждёт старшая госпожа, и незаметно удалилась.
1 Комментарии
Спасибо большое ❤️
ОтветитьУдалить