Доу Цигуан обычно не любил никуда выходить, и если бы не угощение от У Шаня, он бы и сейчас не согласился. Однако, взглянув на палящее солнце, он и сам не смог устоять перед соблазном, не говоря уже о других.
— Решено, — сказал Доу Цижун. — Но кто-то другой должен сказать об этом Старшей госпоже. Если я пойду, всё испортится.
Все еле сдерживали смех.
— Я сам не могу просить, — сказал У Шань. — Моя мать собирается пожить в поместье Доу ещё несколько дней.
— Тогда пойду я, — нерешительно предложил Доу Цигуан. — Только боюсь, Старшая госпожа не согласится…
— Четвёртый брат у нас честный человек, — засмеялся Доу Цитай. — Если он пойдёт, Старшая госпожа точно согласится.
И действительно, как только Доу Цитай это сказал, Старшая госпожа тут же дала своё согласие.
Юноши с шумом и весельем отправились в деревню.
В это время Доу Чжао сидела за своим столом, увлечённо рисуя новые модели обуви для своей бабушки. Вдруг она услышала шум и смех, который заставил всех вокруг забеспокоиться.
Бабушка Цуй остановила шумную компанию:
— Не стоит лезть в воду. Отдохните во дворе, а я велю приготовить вам рис в лотосовых листьях.
Но юноши были неудержимы. Они уже спешили к реке.
Доу Чжао, понимая, что не сможет их удержать, обратилась к слугам:
— Встаньте вдоль берега, по одному через каждые несколько шагов.
Затем она подозвала Хунгу:
— Иди в деревню и найди хороших пловцов. Мы заплатим им по ляну серебра в день. Если все господа останутся целы, они получат ещё по два ляна. А если кто-то начнёт тонуть — за каждого спасённого двадцать лянов!
Хунгу немедленно отправилась в деревню и вскоре привела нескольких крепких мужчин.
Доу Чжэнчан и остальные, увидев, что за ними следят, начали играть ещё более безрассудно.
А Пан Цзисю, воспользовавшись случаем, незаметно ускользнул, сославшись на усталость и желание попить воды.
Слуги, конечно же, ничего не заподозрили.
Убедившись, что во дворе никого нет, Пан Цзисю задумался: стоит ли ему войти внутрь или лучше позвать девочку через открытое окно? Он знал, как вести себя с куртизанками, но как очаровать десятилетнюю девочку из знатной семьи, которая была богаче и знатнее его?
Внезапно из окна донёсся голос:
— Моей сестре это очень понравилось, и я подумала, что Четвёртая сестра тоже оценит, поэтому велела слуге купить флакон. Понюхай — разве не прелесть?
Пан Цзисю, не медля ни секунды, подкрался ближе.
Он увидел изящный стеклянный флакон размером с куриное яйцо, украшенный позолоченной крышкой и янтарным содержимым. Этот предмет источал изысканность, сдержанность и роскошь.
Это были… западные духи!
Он не мог сдержать любопытства и заглянул внутрь. Там он увидел У Шаня, его детское лицо светилось от радости.
Какой же негодяй! В свои годы он уже умеет ухаживать! Теперь понятно, почему он так настойчиво стремился поехать к тётушке Цуй!
Пока Пан Цзисю возмущался, он услышал, как Доу Чжао произнесла:
— Спасибо, Четвёртый брат У. Этот аромат просто очарователен.
Она приняла духи с изяществом и начала расспрашивать У Шаня о его поездке в столицу.
— Пекин — это действительно столица. Там столько людей, столько сокровищ, а улицы настолько широки, что четыре повозки могут ехать рядом… — с жаром рассказывал У Шань, а Доу Чжао слушала его с лёгкой улыбкой, мысленно уносясь далеко.
Следующим летом ей нужно будет придумать, как перевезти бабушку в поместье. Тогда ей не придётся вставать рано и поливать бахчу… Возможно, это поможет избежать той внезапной смерти…
И ещё нужно будет забрать Ганьлу и Сужуань обратно в Восточный особняк.
И навестить Туонян. Говорят, у неё всё хорошо с Цуй Сы, и семья Цуй довольна. Теперь она уже прочно обосновалась в новой жизни…
Внезапно снаружи раздался шум.
Доу Чжао встревожилась и выглянула в окно:
— Хунгу! Что случилось?
Хунгу вышла из кухни с ножом в одной руке и курицей в другой:
— Сейчас выясню!
— И Четвёртый брат пусть пойдёт! — велела Доу Чжао.
— Ой! — сказал У Шань и бросился прочь.
Примерно через полчаса вернулась Хунгу. Её лицо было бледным, а голос дрожал.
— Хорошо, что вы попросили позвать хороших пловцов... Молодой господин Гуан не умеет плавать. Он играл с господином Тайем и оступился, упал в воду! Если бы не те люди на берегу, он бы не смог выплыть...
Доу Чжао с облегчением вздохнула.
— Надеюсь, это отбьёт у них охоту лезть в реку.
Хунгу горячо закивала.
Они приехали сюда радостные, а уезжали с унынием.
После поспешного ужина юноши вернулись в поместье.
Вечером бабушка заметила флакон духов на столике у кана и спросила:
— Откуда это?
— Четвёртый брат У подарил, — просто ответила Доу Чжао. — Сказал, привёз из столицы.
Бабушка повертела флакон в руках, поставила обратно, ничего не сказала и ушла спать.
Через два дня Доу Цижун пришёл навестить Доу Чжао.
— Спасибо за всё в тот день. Без твоих распоряжений беды было бы не избежать.
Хотя он был младше по поколению, но старше по возрасту и уже имел чиновничий чин. Если бы что-то случилось, ответственность легла бы на него.
— Не стоит беспокоиться, — с лёгкой улыбкой произнесла Доу Чжао. — Не принимайте близко к сердцу.
Однако Доу Цижун поблагодарил её с искренней признательностью.
Через несколько дней к ним пришли У Шань и Доу Цигуан. У Шань с чувством сказал:
— Это ведь я всё организовал. Если бы с Четвёртым что-то случилось, как бы я потом смотрел в глаза кузине!
Доу Чжао снова вежливо поблагодарила.
После этого У Шань приходил ещё несколько раз, каждый раз чтобы выразить свою благодарность. Бабушка каждый раз приглашала его остаться на обед и с интересом расспрашивала о его семье. Однажды Доу Чжао услышала, как Хунгу шепчет бабушке:
— Госпожа Би — женщина с большими амбициями, приветливая, доброжелательная, мягкая в обращении…
Доу Чжао сразу поняла, к чему клонит бабушка, и сдержанно усмехнулась, с нежностью и лёгкой досадой.
1 Комментарии
Спасибо большое ❤️
ОтветитьУдалить