Слуга из дома У Шаня уже подбегал с чайником.
— Уже бегу, Четвертая барышня, уже бегу! — воскликнул он, увидев У Йя и остальных. Вдруг он резко остановился и… убежал обратно, неся чайник.
Все удивленно переглянулись.
Вскоре он вернулся с несколькими чашками чая. Сам он был весь мокрый от пота, но, не сбившись с дыхания, поклонился:
— Господин, барышни, прошу чаю!
В ответ раздался дружный смех.
Атмосфера сразу потеплела.
Девушки, сидя на покрытых циновками скамейках в павильоне, наслаждались неспешным чаепитием. Доу Цигуан в это время рисовал пейзажи с холмами и лесом, что не могло не привлечь внимание Доу Чжэнчана и Доу Пиньи.
У Йя также размышляла о том, чтобы присоединиться к ним, когда к Доу Чжао подошёл её брат.
— Четвёртая сестра, чем ты занималась в последнее время? — спросил У Шань, присаживаясь рядом с Доу Чжао. — В конце месяца я уезжаю в столицу с матерью и А`Ци. Возможно, мы вернёмся только после Нового года. Есть ли у тебя письма или что-то, что нужно передать Седьмому дяде?
Он говорил просто, открыто и дружелюбно.
Доу Чжао улыбнулась:
— В столицу часто ездят люди, так что у меня нет ничего особенно важного.
— А может, тебе что-нибудь привезти? — предложил У Шань. — На ярмарках у храмов Дасянго и Байюнь в столице собираются купцы со всех концов страны — там можно найти всё, что угодно.
— Сейчас ничего не приходит в голову, — рассмеялась Доу Чжао. — Если что-то понадобится, в следующий раз попрошу у брата Цицзюня.
— Я слышал от Шестой тёти, что ты выращиваешь лотосы в кувшинах? Они вообще приживаются? — спросил У Шань с любопытством.
Заговорив о любимом, Доу Чжао заметно оживилась. Её голос стал мягче, а речь — неспешной и внимательной:
— Я выращиваю водяные лилии. Ты их видел? Они похожи на лотосы, но в отличие от тех, у которых листья и цветы поднимаются над водой, у водяных лилий всё плывёт по поверхности. В Цзяннани их много, а у нас — редкость. В этом году я решила попробовать...
— Правда? — глаза У Шаня округлились. — И так можно выращивать цветы...
Сидевшая между ними У Йя вдруг резко вскочила, указала на брата и воскликнула:
— У нас во дворе растут две водяные лилии! Одна из них — это Белая Фея! Ты сам её погубил, и дедушка тогда очень рассердился! Если бы прадедушка не заступился, тебе бы велели переписать «Краткие наставления» десять раз! А теперь ты смеешь говорить, что не знаешь, что такое водяная лилия?!
В павильоне воцарилась тишина. Было слышно только, как ветер шелестит одеждой.
— Я и правда не знал, что это была водяная лилия, — в глазах У Шаня была искренняя растерянность. — Ты ведь сама называла её цветком Цзыу ? — Он внезапно остановился и, обернувшись к Доу Чжао, спросил: — Ты хочешь сказать, что водяная лилия и есть тот самый цветок Цзыу?
Доу Чжао, не в силах сдержать смех, отвернулась.
У Йя, то краснея, то бледнея, развернулась и выбежала из павильона.
У Шань, не раздумывая, поспешил за ней и догнал под большим деревом.
— Почему ты так не любишь Четвёртую сестру из семьи Доу? — строго спросил он.
— Я… я… — слёзы немедленно потекли из глаз У Йя. — Я же твоя сестра! — воскликнула она.
У Шань на мгновение растерялся, затем, медленно достав платок, начал утирать ей слёзы, нежно приговаривая:
— Глупенькая, разве ты когда-нибудь переставала быть моей сестрой? Ты всегда была и останешься моей дорогой сестрёнкой. Но то, что ты моя сестра, не означает, что я должен быть добр только к тебе. Подумай сама — разве это справедливо?
Он продолжил, глядя ей в глаза:
— Когда ты вернулась, я был так рад, что решил сделать тебе подарок. Я принёс тебе западные часы из лавки семьи Цзи в Чжэньдине. Я ведь не покупал их для Четвёртой сестры, верно? Потому что их любишь ты. А она любит письменные принадлежности, поэтому я купил ей коробку белых вееров для каллиграфии. Тебе ведь я таких не дарил, не так ли? — Он достал сложенный веер, который висел у него на поясе. — Видишь, Четвёртая сестра подарила каждому из нас по такому вееру. А ты… Я столько всего тебе дарил, а ты мне ни разу ничего не подарила!
И добавил, отчасти в шутку, отчасти всерьёз:
— Запомни: если будешь так себя вести, я буду дарить подарки только четвёртой сестре, а тебе — ничего.
У Йя уставилась на него сквозь слёзы:
— П-правда?..
— Правда, — ответил У Шань с серьёзным видом.
У Йя опустила голову.
— Иди и извинись перед четвёртой сестрой из семьи Доу, — велел брат. И пробормотал себе под нос: — Я столько всего дарил тебе, а ты мне хоть раз что-то подарила? А четвёртая сестра — даже если получит от меня маленький презент, всегда ответит тем же. А ты ещё жалуешься, что я тебя не люблю… Вспомни, сколько раз в детстве я прикрывал тебя, когда ты шалила… Чем старше становишься, тем сложнее с тобой…
У Йя бросила на него сердитый взгляд, но, вспомнив былую заботу брата, невольно смягчилась, и её зависть к Доу Чжао заметно поугасла.
В это время вернувшихся брата и сестру увидел Доу Цицзюнь и весело воскликнул:
— Ладно, хватит спектаклей! Пока арбуз не стал горячее, чем камни под ногами, пора его есть!
Перед уходом из дома Доу Дэчан распорядился принести на гору два охлаждённых арбуза.
Доу Пиньи и Доу Пиншу, ещё не до конца осознав произошедшее, решили не думать об этом, наблюдая за смехом и разговорами Доу Дэчана и остальных. Все расселись — кто за каменным столом, кто на лавках с бамбуковыми циновками — и стали ждать арбуз.
У Йя, всё ещё смущённая, подошла к Доу Чжао и тихо произнесла:
— Это всё я виновата. Не стоило так срываться.
Доу Чжао подняла взгляд, и её глаза невольно встретились с сияющим, ясным взглядом У Шаня.
[1] Водяные лилии (кит. 睡莲, shui lian) — водные растения с широкими круглыми листьями и крупными цветами, плавающими на поверхности. Символизируют чистоту, внутреннее спокойствие и отрешённость от мирской суеты. Цветок Цзыу (кит. 紫薇, zǐwēi) — другое название лагерстремии (Lagerstroemia indica), дерева или кустарника, обильно цветущего летом мелкими розовыми, сиреневыми или лиловыми цветами. В Китае известен как «цветок ста дней» (百日红) благодаря длительному цветению. Ассоциируется с женской красотой, грацией и благородством.
0 Комментарии