Девять оттенков пурпура — Глава 85. Цзи Юн (часть 2)

Доу Чжао с теплотой подумала: «Спасибо, тётушка. Она, вероятно, понимает, что у меня нет родных братьев, и хочет, чтобы у меня появился родственный союз с её семьёй».

— Кузен Цзи, — искренне ответила она.

Все сели пить чай, и госпожа Цзи продолжила беседу с племянником. Из их разговора Доу Чжао узнала, что у семьи Цзи пять внутренних и восемь внешних ветвей, а прямых потомков почти сотня. Это было гораздо сложнее, чем у семьи Доу.

Неудивительно, что госпожа Цзи так уверенно держится в доме Доу — с таким-то опытом.

Доу Чжао была впечатлена.

Вскоре вбежала молоденькая служанка:

— Вдовствующая госпожа устраивает банкет в павильоне Люйинь в честь прибытия молодого господина. Она пригласила на это мероприятие несколько молодых господ и барышень.

Павильон Люйинь, расположенный рядом с главным залом поместья Доу, открывался только для самых почётных гостей.

Госпожа Цзи, сияя от гордости, лично повела их туда.

По дороге Доу Дэчан шепнул У Шаню:

— Раз уж он такой способный, почему не пошёл дальше сдавать экзамены и не попал в тройку лучших ? Чего приперся к нам, только чтобы покрасоваться?

Доу Чжао с трудом сдержала улыбку.

В павильоне Люйинь собрались не только представители поколения Чан, но и юноши и девушки из поколения Ци, которые учились в клановой школе. Между мужской и женской половинами стояла лакированная ширма из двенадцати панелей. Женщины разместились в западном малом зале, а Цзи Юн и Доу Ючан — в восточном.

Когда подали горячие блюда, похвалы в адрес Цзи Юна стали слышны даже на женской половине. Рядом с ними успех У Шаня на экзаменах показался незначительным.

Госпожа У и её дочь тоже были здесь. Девушка тихо расспрашивала госпожу Ю о Цзи Юне. Узнав, что он стал первым на экзаменах в тринадцать лет, она по-новому взглянула на него.

Когда Цзи Юн подошёл с бокалом вина, а дамы начали восхищаться его талантами, госпожа У с лёгкой усмешкой спросила госпожу Цзи, глядя на свою дочь:

— При такой внешности и таких способностях, думаю, свахи уже давно одолевают вас?

Госпожа Цзи с гордостью наблюдала за тем, как старшая госпожа нежно держит Цзи Юна за руку, и с улыбкой произнесла:

— Дедушка не хочет, чтобы Цзяньмин женился слишком рано.

Эти слова словно невзначай подтвердили, что сватов действительно было много.

Все присутствующие согласно закивали.

Госпожа Сю, вежливо улыбаясь, добавила:

— При таких талантах даже мне, такой недалёкой, пришлось бы выбирать невесту с особой тщательностью.

Все снова рассмеялись, и разговор плавно перешёл на новобрачную — госпожу Ци.

Она была женой Доу Цицзюня. Её отец, Ци Баочэн, — крупный землевладелец из уезда Цюйян, который был однокашником Доу Сючаня. В их семье из поколения в поколение гармонично сочетались земледелие и учёность.

С первых дней после свадьбы госпожа Вэй, обладающая утончённой внешностью и мягким характером, взяла на себя заботу о младших братьях и сёстрах своего мужа, за что была высоко оценена старшими. У неё была младшая сестра на пять лет моложе, которая приглянулась госпоже Гуан во время одного из визитов. Та даже подумывала о том, чтобы сосватать её за своего племянника, что вызвало у всех некоторое недоумение.

Госпожа У, молча потягивая чай, с лёгкой задумчивостью в глазах провожала взглядом удаляющегося Цзи Юна. Она едва слышно вздохнула. Доу Чжао заметила это, но не стала ничего говорить.

В последующие дни Доу Чжэнчан и Дэчан часто сопровождали Цзи Юна во время прогулок по уезду Чжэндин.

Доу Чжао же оставалась дома, заботясь о бабушке и готовя ей целебные отвары. Недавно бабушка простудилась, и её мучил сильный кашель. Несмотря на несколько приёмов отваров, улучшения не наступало.

О болезни бабушки узнали в Восточном доме, и вскоре к ним пришла госпожа Цзи, сопровождаемая Цзи Юном.

— Он немного разбирается в медицине, — объяснила она. — Пусть проверит пульс тёти Цуй, это поможет нам всем успокоиться.

Доу Чжао с радостью пригласила их в комнату бабушки. Цзи Юн взял её пульс, изучил записи с рецептами и, слегка улыбнувшись, произнёс:

— Не стоит беспокоиться, это обычная простуда. Нужно лишь немного пропотеть, и всё пройдёт. Вы слишком торопились: стоило только дважды принять лекарство, как вы уже сменили врача, что замедлило выздоровление. Сейчас же лечение назначено правильно — продолжайте следовать этой схеме, и скоро бабушке станет лучше.

Бабушка, которую по настоянию Доу Чжао уже несколько дней не вставали с постели, слегка утратила свою подвижность от долгого лежания. Услышав об этом, она шутливо заметила госпоже Цзи:

— Я же говорила, что со мной всё в порядке, но Шоу Гу мне не поверила. Вот так и изводят старых женщин в богатых домах.

Все в комнате весело рассмеялись.

Доу Чжао смутилась. Она действительно переживала за здоровье бабушки, но не могла выразить это вслух.

Опустив взгляд, она погрузилась в размышления.

— Четвёртая кузина, — обратился к ней Цзи Юн, — в приготовлении отваров тоже есть свои секреты. Позвольте мне сварить одну дозу для тёти Цуй, а одна из ваших служанок может наблюдать за процессом. Затем вы сможете повторить его самостоятельно.

Семья Доу не считала себя неспособной к приготовлению лекарств, они хорошо знали, как это делать. Однако, когда Цзи Юн сам предложил свою помощь, отказаться было невозможно. К тому же, он был не просто лекарем, а уважаемым гостем. И хотя он сказал, что может показать процесс служанке, Доу Чжао не могла отправить кого-то вместо себя. Ей пришлось самой последовать за ним в лекарскую.

Оказавшись внутри, Цзи Юн остановился.

— Раньше вы как будто хотели что-то сказать, но сдержались, — мягко начал он. — Есть что-то, что вы не смогли сказать в присутствии моей тётушки и тёти Цуй?



[1] Топ-3 на императорских экзаменах (三鼎甲) — это высшие степени на столичных экзаменах: чжуанъюань (状元) — первое место, банъян (榜眼) — второе, таньхуа (探花) — третье. Те, кто занимал эти позиции, становились элитой учёного сословия.

Отправить комментарий

0 Комментарии

Реклама