Линь (ник: asianwebnovelseditor)

В музее цифрового искусства L'Atelier des Lumières, фото 2018 года

🌺 О переводчике:
Привет, меня зовут Линь. В сочетании с моим средним именем Фыонг оно означает «Священный Феникс», где Линь — «священный». Моё среднее имя также означает цветок фламбойян; его ещё называют «огненным деревом» или «деревом феникса». Вы наверняка видели это растение в дораме «Удушающая сладость, заиндевелый пепел», где главная героиня в знак благодарности дарит главному герою дерево с алыми цветами феникса. Такое броское имя мне дал отец, большой поклонник китайской культуры. Его любимый исторический персонаж — Цао Цао из Троецарствия, а одним из его увлечений в те годы были китайские шахматы сянци. 

Я родилась во Вьетнаме, училась в России, а сейчас живу в Канаде в пяти минутах пешком до Чайна-тауна и тридцати минутах на общественном транспорте до Кориатауна. Окончила лингвистический университет с китайским и английским языками в дипломе. В течение нескольких лет на условиях частичной занятости, параллельно с основной работой, сотрудничала с Приволжским бюро переводов, где в основном переводила юридические документы, и однажды выступала в качестве устного переводчика в суде. Также вне основной работы преподавала английский язык в разных языковых школах и вела корпоративные занятия в Сибуре у двух групп — Upper-Intermediate и Intermediate.

Проект Asian Webnovels родился из моего желания поделиться с русскоязычными читателями концовкой романа «Бесконечная тоска в разлуке», когда вышел только первый сезон дорамы. Перевод был сделан наспех, поэтому прошу прощения за погрешности в тексте. До 20-й позиции в списке произведений ниже я относилась к сайту, скорее, как к небольшому баловству, поэтому прошу отнестись с пониманием к ранним переводам. Позже, когда появилось больше читателей, к проекту стала относиться более серьёзно.

Буду признательна за любые замечания, правки и подсказки в комментариях! Так как я никогда не читала азиатскую литературу в русском переводе, мне сложно опираться на устоявшиеся переводческие нормы и стилистические решения, принятые в адаптациях азиатской прозы на русский язык. Основной сферой моей бывшей практики в этой сфере были юридические документы, при этом я работала преимущественно с языковыми парами русский–английский и русский–вьетнамский (очень редко из-за спроса). Так что если какой-то момент в тексте заставил вас скривиться от неловкости — знайте, это не просчёт системы образования, а исключительная вина вашего ленивого переводчика. 😅

Список переводов, сортировка по дате добавления на сайт:
  1. Бесконечная тоска в разлуке (первый блин)
  2. Вероятность убить жену незаметно
  3. У реки Забвения на семь жизней
  4. Игра, чтобы заставить его влюбиться
  5. Возвращение из могилы
  6. Причина нашего расставания
  7. У моего парня IQ 600
  8. Шелковичная мелодия
  9. Как я впервые поехала за границу, чтобы увидеться с парнем
  10. Три жизни, смерть на Реке Забвения не властвует
  11. В конце концов, я макрель-пацанка
  12. Три дня счастья
  13. Это все потому, что ты сказала, что будут конфеты
  14. Подруга детства CEO —  злодейка
  15. Помолвка расторгнута, я пришла в себя
  16. Пробудившись, я стала сводной сестрой Золушки
  17. Твоя история
  18. Куньнин
  19. Мой герой
  20. Азур и Клод
  21. Плач у дворца Чанмэнь
  22. Избалованная жена не сможет сбежать
  23. Вместо разрыва помолвки я выбираю отказ от семейных уз
  24. Пусть я и кажусь злодейкой, прошу простить мои грехи, ведь наказания мне не миновать
  25. Не отдам его какой-то там святоше!
  26. Светлый пепел луны
  27. Данное Обещание
  28. Его Высочество только что разорвал помолвку!
  29. Странные истории из китайской студии
  30. Жена стала несовершеннолетней перед разводом
  31. Дарую ей власть над собой
  32. Только ради любви
  33. Похищенная невеста
  34. Мои родители и я
  35. Люблю тебя, как соль
  36. Как будто пришёл старый друг
  37. Норвежский лес
  38. Легенда о Шэнь Ли
  39. Я, герой? Это невозможно!
  40. Предыстория нефрита из Куньшань
  41. Хитрый папочка
  42. Тайная любовь Су Вань
  43. Сказка о Там и Кам
  44. Вызывающая Чжао Яо
  45. Еда и любовь
  46. Иногда любовь — лишь пустое слово
  47. Закатный ветер
  48. Сы Мин
  49. Счастье похоже на цветок
  50. Уныние весенних цветов
  51. Цветущие цветы, полная луна
  52. Любить тебя – это лучшее, что я сделал(а) в жизни
  53. Сон о ста тысячах диких цветах
  54. Красота, обращенная в пепел
  55. Женская роль второго плана
  56. Тянь Сяо
  57. Семь снежных ночей
  58. Старшая Цяо и младшая Цяо
  59. Поднести грандмастеру сушёную рыбу
  60. Скрытое очарование
  61. Друзья детства
  62. История Розы
  63. Выйти замуж за злодея
  64. Сюэ Цао
  65. С Цзинь Чанань
  66. Звон осеннего дождя
  67. Люби меня без лишней преданности
  68. Люблю тебя назло миру