Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 56. Часть 1.

Время на прочтение: 3 минут(ы)

На следующий день после свадьбы Цуй Цзю с госпожой Сун Мэй Чжуюй, как обычно, встал рано, а У Чжэнь, когда в третий раз ударили колокол и барабан, была вытащена мужем из постели, позавтракала и, точно блуждающая душа, снова завалилась спать.

По привычке она должна была проспать до позднего утра, но в этот день пришли с запиской-приглашением.

Знакомых у У Чжэнь было много и среди людей, и среди всякой нечисти, её постоянно кто-то искал. Те, кто держится правил, сначала присылают записку: либо с визитом, либо с приглашением. Чтобы было проще, близким друзьям она раздала особые печати: записки с такими оттисками разбирала в первую очередь.

И как раз на сегодняшней записке стояло пять печатей. Привратнику было велено: если увидит такое, вероятно дело срочное, надо нести прямо Мэй Чжуюю. Тот взял записку, но вскрывать не стал, а повернулся и пошёл к У Чжэнь.

Мэй поднял супругу с ложа; она сначала сладко потянулась, распласталась на постели, а потом двумя пальцами вытащила у него из рук записку и, встряхнув, раскрыла. Читала с бесстрастным лицом и параллельно потирала слегка ноющую поясницу.

Мэй смотрел на её движения, он хотел было сам размять ей спину, но, взглянув на свои руки, вдруг засомневался и убрал их.

Прочитав, У Чжэнь швырнула записку на пол и изобразила выражение и понурое, и обречённое, вроде как делать не хочется, но деваться некуда.

Такой мины Мэй за ней ещё не замечал, он спросил:
— Что там? Нужна моя помощь?

У Чжэнь лежала на животе, ее чёрные волосы рассыпались по плечу. Она стукнула кулаком по матрасу и сердито процедила:
— Целая орава друзей зовёт меня на сходку!

Мэй не понял, с чего это из-за какой-то встречи такая физиономия, раньше ведь она постоянно гуляла с друзьями.

У Чжэнь уловила его мысль, и проскрежетав зубами, проворчала:
— Эта сходка бывает два раза в год. До чёртиков надоела. Если у тебя днём нет дел, пойдём вместе?

Мэй кивнул. Ничего особенного он не почувствовал, наоборот, глядя на то, как она нехотя, но покорно собирается, ему стало любопытно: что же это за сборище.

В записке стояло: сегодня днём, в Сливовом саду. Как ясно из названия, зимой там всюду цветут сливы, знатные люди приезжают любоваться снегом и пировать. Но сейчас лето: цветов и снега нет, кругом лишь зелень, да и народу в такую пору там почти не бывает, тихое и пустынное место.

Когда они пришли, в саду людей ещё не было. У Чжэнь, показывая на деревья у тропинки, сказала:
— Зимой приедем сюда посмотреть цветение: эта полоса как раз пышнее всего. Хотя до аромата зелёной сливы в Малом саду ей не дотянуть.

— Идём сюда, — она присела и нырнула в боковую рощицу. Пробравшись через густые ветви, короткой тропой вывела Мэя к небольшому озеру и, указывая на десяток слив у берега, продолжила: — У этого сорта цветы бледно-зелёные, когда они распускаются, аромат доходит до вон той башенки.

Мэй проследил за её рукой и увидел на противоположном берегу уголок беседки, укрытой зеленью.

Настроение у У Чжэнь заметно улучшилось. Улыбаясь, она вместе с мужем зашагала к беседке и сказала:
— Словами всё равно не передать, надо самому прочувствовать. Как снег пойдёт, выберем день, выкупим сад целиком и устроим своё чаепитие среди слив.

Хотя сливы не цвели, зелёные деревья и бирюзовая вода, лёгкий ветер и спокойная беседа сделали прогулку удивительно приятной. Мэй невольно стал ждать зимнего снега.

Поднявшись на второй этаж, У Чжэнь усадила Мэй Чжуюя в комнате с окном на нижний зал.
— Вот здесь и посиди, — сказала она, опершись на раму. — Внизу сейчас набежит много народу, будет шумно и муторно. Тебе незачем туда спускаться. Я постараюсь побыстрее всё закончить.

В этот момент слуги внесли лёгкий стол. Еды на нем было немного, но он благоухал и выглядел изящно. У Чжэнь села, но сама есть не стала:
— Сегодня я тебя сюда тянула главным образом из-за кухни, готовят здесь вкусно. Хочу, чтобы ты попробовал. И ещё, сливовое вино: его тут сами гонят, в продажу не отпускают, только здесь наливают. Вкус густой, послевкусие длинное, как раз по тебе.

Последнее время они по вечерам любили выпить вместе, глядя на луну, и у Мэя заметно выросла выносливость. Видя, что он начал ценить вкус, У Чжэнь всё чаще делилась любимыми напитками.

Не успели они перемолвиться и парой фраз, как внизу стало шумно: народ потянулся, кто-то громко закричал:
— Пятый уже тут? А У Чжэнь где? Почему их нет?!

У Чжэнь выглянула в окно, отряхнула рукав и сказала:
— Ешь не спеша, я вниз.

Мэй есть не стал: слушая её шаги по лестнице, сел у окна и заглянул в зал как раз в тот момент, когда она вошла.

За столами сидело уже шестеро мужчин, и тут же вошли ещё трое. Судя по виду старые знакомцы: перекинулись приветствиями, расселись вокруг столов, ломившихся от закусок, и оставили три пустых места.

Ждать общих сборов никто не собирался: кто-то уже налил себе и опрокинул чашу.

Старшему на вид было под сорок, младшему лет двадцать пять. Почти все статные, породистые: изящные ученые, богато одетые щёголи, рослые воины, они были явно не из простых.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы