Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 89. Часть 1. 

Время на прочтение: 3 минут(ы)

В Министерстве правосудия, только что закончившие хлопотное утро чиновники, потирая затёкшие шеи, собрались вместе поболтать. Неизвестно, кто первым вдруг заговорил о Мэй Чжуюе.

— Ты серьёзно? — чиновник средних лет в синем халате недоверчиво посмотрел на товарища.

Сидевший рядом красивый мужчина средних лет, с ухоженной бородой, погладил её и с улыбкой сказал:

— Конечно серьёзно. С какой стати мне тебя обманывать? Не веришь, так сам попробуй.

Чиновник в синем огляделся и, понизив голос, спросил:

— А если он и вправду появится, что тогда?

Красивый мужчина тоже тихо ответил:

— Ну появится и что? Он ведь всего лишь нелюдим, но никого не обижает, даже не ругается. Чего тебе бояться?

Чиновник в синем про себя усмехнулся: «Если нечего бояться, то чего же ты сам шепчешь?» Но слова товарища его зацепили. Он умолк и, прочистив горло, нарочно громче произнёс:

— Когда моя жена была беременна, больше всего любила окуня с имбирём. Окуня сперва обжаривали в чистом масле, а в живот клали имбирь, чеснок и прочие приправы…

Он говорил, а сам незаметно оглядывал всех вокруг. И вдруг за спиной послышался мужской голос:

— Простите, вы говорили про окуня с имбирём. В каком заведении его готовят?

Чиновник вздрогнул, схватился за грудь и шумно выдохнул. «Ну и ну, этот господин Мэй прямо как из воздуха появляется, и шагов не слышно». Придя в себя, он подумал: «Значит, правда: стоит лишь упомянуть, что жена ела во время беременности, и господин Мэй тут как тут».

Когда Мэй Чжуюй получил ответ, поблагодарил и ушёл, чиновник в синем рассмеялся. Покачав головой, сказал другу с вздохом:

— Господин Мэй уже больше года как работает здесь, а я и словом с ним не перекинулся. Только слышал, что он будто бы трудный человек. А оказалось, он обычный муж, подкаблучник, и вовсе не такой, каким его расписывают.

С тех пор по Управлению пополз слух: стоит только на людях упомянуть любимую еду жены во время беременности, и нелюдимый господин Мэй обязательно появится.

Многие скучающие чиновники нарочно проверяли и всякий раз Мэй Чжуюй тихо возникал, задавал вопрос, получал ответ и снова исчезал.

Так это стало негласным анекдотом, даже игрой. Со временем чиновники, считавшие Мэй Чжуюя высокомерным, начали менять свое мнение: они поняли, что он просто молчалив и вовсе не чуждается людей. В их глазах он стал обычным мужем, который ради беременной жены собирает рецепты по всему городу.

Вскоре и Мэй Чжуюй заметил, что коллеги чаще заговаривают с ним, встречные начали здороваться, а некоторые даже приглашали выпить. И даже если он отказывался, они не обижались, а с улыбкой рассказывали, где можно найти вкусное блюдо.

Мэй Чжуюй недоумевал и решил, что всё дело в хорошей погоде и хорошем настроении у людей.

В последние дни и настроение У Чжэнь улучшилось. Пережив страхи и осторожность первых месяцев, она снова обрела прежнюю лёгкость: считала, что кроме немного округлившегося живота и запрета туго затягивать пояс, особых неудобств нет. Издавна ведь так: окружающие больше волнуются за беременную, чем она сама. У Чжэнь уже расслабилась, а Мэй Чжуюй всё ещё тревожно следил за её животом.

Кроме того, он целиком взял на себя заботу о её еде. С тех пор как у неё пропал аппетит, и она стала есть меньше, чем прежде, Мэй Чжуюй с того дня, как принёс соленья, не переставал таскать домой разные продукты.

Правда, У Чжэнь два дня из вежливости ела соленья, а на третий не выдержала и сказала мужу:

— Я больше не хочу эти овощи.

— Что случилось? — удивился Мэй Чжуюй. — Сегодня вкус не тот?

— У беременных вкус всё время меняется, — серьёзно объяснила У Чжэнь. — Понравится что-то на пару дней, а потом надоедает.

Мэй Чжуюй сразу поверил. С тех пор он стал бесконечно искать новые блюда. Хоть и не знал, чего именно она захочет, среди принесённого всегда находилось что-то ей по вкусу.

Иногда это были продукты, иногда готовые блюда из ресторанов, иногда фрукты или сладости.

Вернувшись домой, У Чжэнь первым делом спрашивала, пришёл ли муж. Если слуги отвечали «да», то сразу же интересовалась: «А что он сегодня принёс?»

— Сегодня господин принёс двух больших черепах!

— Сегодня принёс из трактира Ли фаршированные уксусом рыбьи кишки!

— Сегодня принёс целую корзину осенних груш, величиной всего с кулак ребёнка. Никто из нас таких маленьких груш не видел. Господин сказал, что будет варить их в сиропе!

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы