Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 37. Часть 1. 

Время на прочтение: 3 минут(ы)

В глазах обычных людей Праздник драконьих лодок это светлый и удачный день: от вельмож до простолюдинов все выметают дом, вешают полынь, выходят на солнце и холод в этот день окончательно отступает. Но для некоторых, особых людей, этот день наполнен совсем иной суетой.

В кухнях, где распахнули окна и окуривают дом полынью, из трубы летит чёрно-серая зола, и часть её не похожа на обычный пепел: он свивается, клубится, и, если приглядеться, состоит из крошек величиной с кунжутное зерно. Они визжат, пищат, и, шипя в полынном дыму, сгорают серыми комочками, осыпаясь на пол.

Из углов выметают и серо-чёрных, мохнатых зверьков. Простой глаз примет их за мышей, но, если посмотреть как следует, у них нет ни морды, ни головы. Это духи, что плодятся в темноте и любят пожирать плесень.

А на косяках и перемычках у ворот иной раз все облеплено сизыми пластами ржавчины. Если у двери висят ирис и полынь, эта «ржавчина» понемногу отваливается и уходит в землю; если же хозяева поленились, вся дверь обрастает ржавчиной, да ещё и накипь с соседних, защищённых, дверей нет-нет да и переползёт. Голым глазом не различишь, но чем чаще домочадцы берутся за такую «ржавчину» при входе и выходе, тем вернее в доме будут болезни, и не раз в год.

Кроме этой мелкой напасти, что заводится легко и большого вреда не приносит, случаются и более злые твари. Вроде той тёмной зыби на дне пруда Цюйцзян: кто увидит, решит, что это стая рыбы или водоросли. У Чжэнь же знала: это тонущие куклы, что отрастают на костях утопленников и животных. В реке они прозрачны, не отличить от воды, но, если смотреть с высоты, можно заметить тень. Часто люди утонувшие летом — это их работа. Стоит попасть в место, где тонущие куклы сбились в стаю, и выбраться на поверхность становится почти невозможно.

У Чжэнь ненавидела эту дрянь: каждый год летом она с Маленькой Змейкой и другими вылавливали их из всех водоёмов Чанъаня, вытаскивали на берег и ждали, пока солнце их сожжёт. Да вот только растут они слишком быстро, всех выловить трудно.

Зато помимо тонущих кукл во время праздника появляется и любимая ею тварь, которая называется янминь. Тоже водная, но безвредная и, мало того, полезная. В самый день праздника янминь как будто прорывает кокон и взмывает из воды в небо звонко и чисто подпевая ветру. Янминь живет всего лишь этот один день. Он выбирает себе человека, опускается ему на голову и избранный, пусть не исцелится чудесно от всех недугов, но ощутит, как проясняется голова и уходит усталость.

У Чжэнь заметила, как по глади пронёсся ветерок, вода вздрогнула рябью. Она улыбнулась, дёрнула повод Мэй Чжуюя, и они поехали за этой лёгкой струёй, пока та не стихла на нижнем плёсе Цюйцзяна. Там же и остановились.

— Что случилось? — спросил Мэй Чжуюй.

— Ничего, — ответила У Чжэнь. — Ищу Мэй Сы с ребятами, они, наверное, тут. — С виду небрежно глянула ему на макушку и увидела, как из летучего роения янминей две штуки опустились Мэй Чжуюю на голову и на душе у нее стало особенно спокойно.

Он не придал этим мелочам значения. Хотя видел, как над его виском пролетает янминь, как по обочине медленно ползёт тёмное пятно, как на макушках ив колышутся белые ленточки, как в толпе мелькают твари с дурной духовной примесью, — рядом была У Чжэнь, и он держался, как простой человек, ни в чём себя не выдавая.

Заметив, что она озирается, он спросил:
— Мой кузен приедет?

— Да, — кивнула У Чжэнь. — Они каждый год участвуют в соревновании Драконьих лодок.

В этот миг с противоположного берега раздалось: «Сестра Чжэнь!» Оба разглядели, что им машет стайка юных господ в фиолетовом: Мэй Сы, Цуй Цзю и остальные.

У Чжэнь осталась на месте; Мэй Сы с товарищами, хорошо зная её нрав, переправились сами. Цуй Цзю первым спрыгнул из едва приставшей лодке и подскочил к ним:
— Сестра Чжэнь! Разве мы не договаривались встретиться у сцены? Мы тебя там обыскались!

— Забыла. Моя вина. Пошли, — отозвалась она.

— Погоди! — подскочил Мэй Сы. — Сестра Чжэнь, почему ты не в такой же форме, как у нас? Нехорошо выглядит!

— Я ведь не собиралась в этом году на лодки, — сказала У Чжэнь. И тут же в рядах поднялась паника:
— Как это?! В прошлом-то году участвовала, почему же теперь нет?!
— Точно! Мы держали для тебя место барабанщика на носу! Если ты откажешься — где мы сейчас найдём замену?!
— Сестра Чжэнь, родная! Ты нас губишь! Мы поклялись, что в этом году возьмём приз!

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы