Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 47. Часть 2.

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Цензор Лю глянул на него, потом на кошку и внезапно позвал:

— Хуан-ну, иди сюда.

Кошка тут же послушно прыгнула ему на руки и потерлась лбом о грудь. Мэй Чжуюй опешил:

— Эта кошка…?

— Это Хуанну, — немного смутившись, сказал цензор, перекладывая узелок и гладя кошку по голове. — Её держит моя дочь.

Видя, как кошка нежно прижимается к нему, Мэй Чжуюй уже засомневался, та ли это У Чжэнь. Он ведь знает: к цензору Лю она относится почтительно, но держится на расстоянии. А полосатые кошки все на одно лицо, возможно, перед ним совсем не она.

Не узнав собственную супругу, он совершенно растерялся.

У цензора Лю, похоже, было хорошее настроение. Убедившись, что дела у Мэй Чжуюя не горят, он пригласил его в гости. Тому как раз нужно было удостовериться, кто эта кошка, и он согласился.

Лю был чиновником «чистой струи», но его покойная жена оставила богатые угодья, дома и лавки. Их дом стоял в удачном месте и был окружен красивым садом.

Однако едва Мэй Чжуюй переступил порог, его поразило другое: как только они вошли, из-за ширмы выпрыгнула ещё одна полосатая кошка, точь-в-точь как У Чжэнь, и цензор ловко подхватил её на руки.

Глядя на двух одинаковых кошек у него на руках, Мэй Чжуюй только и смог произнести:

— …Две?

— Это Лину, старший брат Хуанну, — с доброй гордостью представил цензор. — Обе дочкины. Уже много лет у нас, очень послушные.

Мэй Чжуюй встретился взглядом с двумя невинными мордочками и тихо вздохнул: «Похоже, это и правда не она».

Он ушёл из дома Лю. А сама Лю Тайчжэнь стояла за цветущим деревом и смотрела ему вслед, затем вернулась в комнату, ткнула пальцем в пухлый бугорок под одеялом.

؅— Твой муж, кажется, с ума сходит от тревоги.

Комочек шевельнулся и опять затих. Лю Тайчжэнь подняла край одеяла, внутри лежал меховой шарик: тоже полосатая, но крошечная кошечка-малыш. Она жмурилась и сладко посапывала.

Змеиная госпожа потрепала её по голове:

— Твой муж и так-то тебя не узнаёт, а уж в таком виде и подавно.

На третий день после побега Кошачьей госпожи Мэй Чжуюй так её и не нашёл. Чанъань это её территория; он понимал, что с ней всё в порядке, а не показывается она только потому, что не хочет его видеть. Проведя ещё одну бессонную ночь в ожидании, он перестал носиться по городу в поисках полосатых кошек и вернулся к службе.

В тот же день после обеда, идя домой, он снова увидел на стене чьего-то двора кошку, греющуюся на солнце. Долго постоял внизу, колеблясь, протянул руку:

— Это ты?

Кошка лизнула ему пальцы. Глаза Мэй Чжуюя засветились, он поднял её со стены и не успел ничего сказать, как по верху неспешно прошла ещё одна полосатая кошка, копия первой.

Эта шла с высоко поднятой головой, лёгкой, царственной поступью, остановилась перед Мэй Чжуюем и уставилась на него.

Он в жизни ещё не чувствовал себя настолько беспомощным. И стало ещё хуже, когда обе кошки сцепились у него на глазах. Пришлось разнимать их, чтобы они не разодрали друг друга.

— Господин Мэй, — перебила его мысли бледноватая девушка с ровным выражением лица.

Он обернулся. Между ними нависала тень ветви граната, перекинутой через стену.

Лю Тайчжэнь и Мэй Чжуюй пару мгновений смотрели друг на друга, затем она сказала:

— Простите за бесцеремонность, мы ещё не были представлены. Я Лю Тайчжэнь, дочь цензора Лю и по совместительству Змеиная госпожа Ярмарки демонов.

Удивление мелькнуло в глазах Мэй Чжуюя лишь на миг. Он быстро взял себя в руки, кивнул и с надеждой спросил:

— Вы вместе с Кошачьей госпожой охраняете Чанъань, значит близки с ней. Не подскажете, где она?

Лю Тайчжэнь не успела ответить, как в её рукаве что-то зашевелилось. Она опустила взгляд, прижала расползающийся рукав и кивнула на двух кошек у его ног:

— Эти мои.

То были те самые две из дома Лю, и всё ещё не У Чжэнь. Мэй Чжуюй опустил их, кошки спрыгнули и потерлись о подол Лю Тайчжэнь.

Она почувствовала, что в рукаве кто-то слишком оживился, усмехнулась и наконец вынула оттуда комочек.

Как только Мэй Чжуюй увидел крошечного котёнка, почему-то уже не мог отвести глаз. Не дожидаясь слов, он шагнул вперёд:

— Это У Чжэнь, верно?

Лю Тайчжэнь замерла, потом улыбнулась, передала ему котёнка и сказала:

— Она. Забыла тебе объяснить: У Чжэнь не такая, как прирождённые духи, и не такая, как я получеловек-полудемон. Она особенная, ей нельзя всё подряд. В твоей воде было слишком много чистой, праведной энергии: да, она вывела из неё чумной яд, но одновременно обратила её… вот в это.

Мэй Чжуюй бережно принял сонную кроху, и в его взгляде мелькнули сожаление и нежность. Он тут же проверил, удобно ли ей.

Лю Тайчжэнь хотела было добавить пару слов, но, видя его заботу, передумала и, подняв двух больших кошек, оставила ему напоследок многозначительное:

— Господин Мэй, в детстве У Чжэнь была ужасно шаловлива. Её все гнали и даже собаки терпеть не могли. Берегитесь.

Мэй Чжуюй не понял, к чему это, хотел уточнить, но её и след простыл. Оставалось только осторожно унести котёнка домой. И уже в ту же ночь он понял, что имела в виду Лю Тайчжэнь. У Чжэнь из кошки превратилась в человека: из котёнка в девочку лет семи.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы