Восхождение к облакам — Глава 196. Она — другая (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Он всегда считал, что жизнь его — пусть и тернистая, но всё же насыщенная. Он видел кровь и победы, предательства и триумф.

Но стоило взглянуть глубже… и становилось ясно: всё, что в его жизни было по-настоящему ценным — было связано с ней.

Раньше он думал, что любовь — это красивые слова. Позже — что любовь измеряется золотом и драгоценностями. А теперь понял: всё, что можно воплотить в вещи или действие — не любовь.

Любовь — это слишком большое чувство. Оно охватывает всю жизнь человека. И только тогда, когда над его гробом закроют крышку, можно будет с уверенностью сказать: «Он любил».

Колёса звериной повозки стучали по камню, когда повозка въехала во внутренний двор резиденции да сы. Луо Цзяоян всё ещё пребывал в раздумьях, словно что-то понял, но всё же не до конца. Он обернулся и пристально взглянул на Цзи Боцзая.

— Когда вы вернётесь во дворец, Ваше величество? — спросил он.

Боцзай приподнял полог, щурясь на залитые солнцем строения впереди.

— Очень скоро, — сказал он спокойно. — И когда я вернусь, у вас уже будет императрица.

Луо Цзяоян моргнул, глядя на него. В этот миг в Цзи Боцзае вновь проступило что-то от того непобедимого полководца, каким он был на поле боя, того, кто мог одним взглядом повергать в страх легионы.

Но это ощущение длилось всего секунду.

Потому что в следующий миг, их могущественный правитель театрально пошатнулся, обессилено опёрся на руку Не Сю, и, надрывно кашляя, шагнул навстречу спешащей к нему Мин И — с видом человека, в шаге от смерти, но всё ещё влюблённого.

Луо Цзяоян: …

— Ваше величество? — Мин И, судя по всему, только что проснулась. Поверх тонкого шелкового платья накинута была наружная накидка, волосы слегка растрёпаны, взгляд ещё затуманен сном. Она нахмурилась, глядя на его обгорелый вид. — Глубокой ночью… что стряслось?

Цзи Боцзай с усталым вздохом провёл рукой по лицу, размазывая золу под глазами.

— Покушение. В голосе у него звучала хрипота. — В моём дворце затаился предатель. Огонь вспыхнул в покоях. Кашель… — он с силой закашлялся, опершись на руку Не Сю.

Мин И тут же напряглась, лицо стало суровым. Она обернулась к стражникам:

— Проводите Его Величество внутрь! Быстро!

— Только-только утвердили основу законов, а уже нашлись недовольные. — она тихо говорила, шагая рядом. — Выходит, в Шести городах и впрямь много тех, кто не желает видеть объединённый порядок.

— Я уже распорядился. — кивнул он. — Чу Хэ и Фань Яо начали расследование. Но пока… боюсь, мне придётся обременить тебя, да сы.

— Какое бремя, что вы, — покачала головой Мин И, чуть улыбнувшись. — Половина этих залов вообще возведена на ваши средства. Просто… — она замялась, — все новые постройки расположены в заднем дворе. По вашему статусу, ваше величество, туда идти… не совсем уместно.

— Не беда. — Цзи Боцзай взглянул на неё, и в его голосе вдруг скользнула странная мягкость. — В заднем дворе у да сы всегда людно. Живо. Весело.

Мин И с подозрением прищурилась. Казалось, он её поддразнивает, но, когда она встретила его взгляд — тот был совершенно чист, ни тени насмешки.

Мин И крепко сжала губы, молча сопроводила Цзи Боцзая в только что отстроенный дворец — Чинминьдянь.

Из всех новых покоев этот был самый просторный, самый светлый и утончённый — с замысловатыми резными арками, тёплыми полами из красного дерева и экзотическими занавесями, сотканными по особому заказу. Изначально она собиралась поселиться здесь сама, но раз уж он пришёл — пусть поживёт.

Этот дворец имел одну явную прелесть и один столь же ощутимый изъян — он находился совсем рядом с павильоном Ицигэ, где жил Чжоу Цзыхун.

А значит, слишком рядом. И слишком неудобно.

Мин И наклонилась к Не Сю, понизив голос:

— Я в павильоне Ицигэ, рукой подать. Если что случится — зови.

Не Сю взглянул в ту сторону, где за черепичными крышами едва проступал свет фонарей Ицигэ, тяжело вздохнул:

— Госпожа… может, останетесь с Его Величеством хоть ненадолго? Всё-таки, как ни крути — этой ночью он был напуган.

Мин И чуть дёрнула щекой, потом сдержанно изогнула бровь:

— Твой господин… испугался? Ты сам-то в это веришь?

Эти слова, надо признать, даже выговорить было трудно, уж слишком не вязались они с тем, кто только недавно в одиночку сокрушал пол Цинъюня.

Не Сю покачал головой, глаза у него при этом сделались немного грустными:

— Сильные издавна реже всего удостаиваются сочувствия. Все привыкли, что им больно не бывает, будто у них и сердца нет. Но… как раз понятливые дети, по правде сказать, заслуживают больше сладкого. — Он взглянул на неё чуть снизу-вверх. — Госпожа, вы, как никто, это понимаете. Не так ли?

…На первый взгляд это звучало разумно. Но стоило только задуматься чуть глубже — и Мин И всё-таки решила, что в этом нет необходимости.

— Чжоу Цзыхун боится темноты, — негромко сказала она, — мне нужно вернуться.

Не дожидаясь, пока Не Сю снова откроет рот, Мин И уже развернулась и пошла прочь, лёгким, но уверенным шагом.

Не Сю смотрел ей вслед, почесал затылок с выражением полной покорности судьбе и собирался было повернуть обратно… как вдруг сзади едва не налетел на своего повелителя — Цзи Боцзая.

— Вы… Вы как тут оказались?! — с испугом пискнул он.

— Наверное, не боюсь темноты, — спокойно отозвался тот, взгляд его всё ещё был устремлён вдаль, на силуэт Мин И, медленно исчезающий за поворотом. — Скажи мне… я раньше тоже так поступал с ней?

Не Сю неловко улыбнулся, почесав нос:

— У подданного память короткая…

Чинминьдянь уже залили мягким светом светильников. Цзи Боцзай сел прямо на порог, не торопясь, как будто всё ещё стоял где-то на границе сна и яви. Одним движением он стер пепел со щёк и глаз, и в свете от фонаря его лицо оказалось частично скрыто в тени — полуосвещённое, полу неразгаданное.

— У неё, видимо, с памятью всё в порядке, — негромко проговорил он. — Вот только не помнит, что я сам в незнакомых местах не могу уснуть…

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы