Девять оттенков пурпура — Глава 469. Выбор стороны (часть 1)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Как только миновал десятый месяц, в каждом доме начиналась суета по подготовке к Новому году. Во дворце тоже не было исключения. Императрица распоряжалась готовить дары для всех усадеб гунов и ванов, а наложницы в покоях вовсю занимались пошивом новой одежды и изготовлением украшений. Доу Чжао, прижимая к себе Юань-ге`эра, шла по выложенной голубым камнем дорожке внутреннего двора. Хотя ледяной ветер хлестал лицо, в воздухе уже витало праздничное, радостное ожидание наступающего Нового года.

Накануне вечером выпал снег, и с восходом солнца утро стало ещё пронзительнее холодным.

Доу Чжао остановилась, поправила меховую накидку на сыне, укутывая Юань-ге`эра ещё плотнее.

Кормилица, заметив это, поспешила вперёд на несколько шагов и тихо сказала:

— Госпожа, позвольте, пусть лучше рабыня понесёт Юань-ге`эра?

Юань-ге`эр, оказавшись во дворце, немного стушевался, да так, что крепко вцепился в одежду матери и не хотел отпускать. Сердце Доу Чжао сжалось от жалости к сыну, и она решила не передавать его никому, а нести на руках до самого дворца Цынин.

Цзиньгуй и Иньгуй с беспокойством переглянулись и уже хотели было подойти, чтобы тоже предложить понести Юань-ге`эра, как вдруг увидели, что по направлению к ним быстрым шагом приближается группа дворцовых служанок.

— Это госпожа, супруга господина наследника гуна Ин, верно? — первой заговорила молодая девушка лет семнадцати-восемнадцати, с мягкой и приветливой улыбкой. — Меня зовут А Лань, я из дворца Цынин. Её Величество вдовствующая императрица волнуется, потому и велела мне выйти вас встретить.

С этими словами она изящно присела в поклоне, а затем протянула руки, намереваясь принять Юань-ге`эра на руки.

Однако мальчик тут же уткнулся лицом в грудь матери и крепко вцепился в её одежду.

Доу Чжао сразу узнала девушку — А Лань была одной из самых доверенных приближённых при вдовствующей императрице, всегда находилась у неё на глазах.

Внутри у неё невольно промелькнуло удивление.

Вдовствующая императрица настолько ценит наследную принцессу?..

Словно впервые переосмысливая значение её нынешнего положения, Доу Чжао вежливо улыбнулась и с лёгким оттенком извинения сказала:

— Простите, дитя немного сторонится чужих.

Алан и виду не подала, что обиделась, ласково коснулась головы Юань-ге`эра и с той же приветливой улыбкой сказала:

— Раз так, прошу госпожу пройти в боковой зал.

— Хорошо, — с благодарной улыбкой отозвалась Доу Чжао и, продолжая держать сына в объятиях, направилась за ней.

Юань-ге`эр, выглядывая из-под меховой накидки, с любопытством уставился на Лань-гугу[1] — его чёрные, как лакированные бусины, глазёнки сияли живым интересом. Вид у него был такой прелестный, что Лань-гугу не сдержалась и тепло ему улыбнулась.

Мальчик тут же смутился, уткнулся носом в ворот накидки и спрятал лицо.

Лань-гугу рассмеялась:

— Ах, какой же он славный!

Доу Чжао тоже улыбнулась, но в её взгляде, обращённом на сына, появилась особая, мягкая нежность.

Лань-гугу, сдержанно улыбаясь, повела их в задний зал дворца Цынин — в тёплую комнату с подогреваемым полом.

Её Величество вдовствующая императрица сидела у окна на большом канском лежаке. Наследная принцесса держала на коленях третьего императорского внука, а вдовствующая императрица как раз развлекала внука, потряхивая расписной бобо — детскую трещотку с шариками на нитках.

Увидев, как вошла Доу Чжао с ребёнком, обе — и вдовствующая императрица, и наследная принцесса — невольно улыбнулись.

Доу Чжао подошла, низко поклонилась, и вдовствующая императрица, жестом подозвав её ближе, пригласила сесть рядом. Она с сияющей улыбкой кивнула на третьего императорского внука и весело сказала:

— А ну-ка, пусть оба ребятёнка встанут рядом. Посмотрим, кто из них выше!

Наследная принцесса с улыбкой до ушей бережно усадила третьего императорского внука на кан, а Доу Чжао последовала её примеру, аккуратно уложив Юань-ге`эра рядом. Два малыша легли бок о бок — оба розовощёкие, пухленькие, словно фарфоровые куколки, один в один. Ростом, похоже, тоже ничем не отличались.

Вдовствующая императрица засмеялась, не в силах сдержать веселья:

— Оба ребятёнка — просто загляденье! Хорошо вы их растите!

Доу Чжао и наследная принцесса, улыбаясь, в один голос поблагодарили вдовствующую императрицу за похвалу.

А малыши, сами того не замечая, вдруг повернулись боком и начали возиться: один схватил другого за ворот, другой вцепился в кисточку на поясе соперника — и вот они уже переплелись, как два пушистых комочка, и весело ворочались, не в силах разобраться, где чей рукав.

Вдовствующая императрица смеялась от души, весело качая головой.

А вот кормилицы Юань-ге`эра и третьего императорского внука испугались не на шутку: тут же поспешили вперёд, чтобы как можно быстрее разнять малышей и не дай Небо — не допустить слёз.

Вдовствующая императрица махнула рукой, остановив кормилиц:

— Дети должны больше играть, шуметь, бороться с ровесниками. Вспоминаю себя — ещё до того, как попала во дворец, в деревне у нас не было ни одного ребёнка, который бы не участвовал в драках: то ты меня прижал к земле, то я тебя. Но все как на подбор — крепкие, как телята. А здесь, во дворце, детей пестуют до крайности: ухожены-то ухожены, а вот стоять прочно на ногах — увы, единицы.

Сказав это, она едва слышно вздохнула и велела кормилицам:

— Не мешайте. Пусть играют вдоволь.

Все в зале знали: всего несколько дней назад любимая наложница императора, супруга Лю, с большим трудом родила сына — но не прошло и месяца, как младенец скончался. Вдовствующая императрица, хоть вслух и не сказала ни слова, не могла не ощущать этой утраты.

Кормилицы почтительно отступили. А Доу Чжао с наследная принцесса остались у лежака, следя за детьми.

Два малыша резвились вовсю — один дёргал другого за подол, другой в ответ хватал за кушак. Хохотали звонко, заразительно, и даже воздух в комнате стал как будто мягче, теплее, наполнился тихой, уютной радостью.

Почти незаметно пролетел целый час. Детей унесли, чтобы покормить, и в комнате снова стало спокойно.

Вдовствующая императрица, чуть прищурившись, вдруг заговорила:

— Говорят, Сун Хань теперь отделился и живёт обособленно?

Доу Чжао сразу поняла, к чему клонит вдовствующая императрица. Но вмешиваться в это она не собиралась — сдержанно и почтительно улыбнулась, коротко ответив:

— Да, всё так.

Вдовствующая императрица одобрительно кивнула, улыбаясь:

— Вот и правильно! Мальчик вырос — пора обзаводиться своим домом. А ты, как старшая невестка, не слишком их опекай. Пусть сами разбираются, что и как — только, так и научатся жить. Все дети через это проходят.

Доу Чжао почувствовала, как у неё вспотел лоб — даже в тёплой комнате.

К счастью, вдовствующая императрица не стала продолжать тему. Велела Лань-гугу задержать Доу Чжао на обед, а затем отпустила их.

Наследная принцесса вежливо пригласила Доу Чжао пройти в наружные покои, чтобы поговорить наедине.

Доу Чжао сразу поняла — вот он, настоящий повод её сегодняшнего визита. Она с ласковой улыбкой пошла за наследной принцессой, покинув тёплый зал.

Дворцовые служанки подали чай и угощения, после чего, ступая неслышно, удалились.

Наследная принцесса только теперь открыто улыбнулась:

— За вчерашнее — благодарю от всего сердца. Если бы не господин наследник, его высочество наследный принц до сих пор и не знал бы, что кто-то осмелился на такое! Он хотел лично выразить благодарность, но побоялся, что это привлечёт ненужное внимание. Потому и велел мне передать тебе свою признательность.

Знатные особы во дворце — люди сложные. У каждой из них есть свои интересы и свои счёты с окружающими. Почти каждая, кто чего-то стоит, умеет в нужный момент склонить голову, а затем, в спокойной обстановке, подсчитать, кто кому и что должен.

Доу Чжао поспешно поднялась, на лице её отразилось лёгкое замешательство:

— Наследная принцесса, не говорите так, вы просто загоняете нашего господина наследника в краску. Его Высочество — правитель Поднебесной. Служить ему — это долг подданного. Если говорить иначе — подданная лишь чувствует себя недостойной!

В глазах наследной принцессы мелькнула искренняя тень удовлетворения.

Она тут же протянула руку, усадила Доу Чжао обратно и с улыбкой сказала:

— Я лишь боялась, что вы всё поймёте превратно. Не хотелось, чтобы вышло неловко. А то ещё, чего доброго, получится, что хотела, как лучше, а только смутила вас.


[1] гугу — уважительное обращение к старшей дворцовой служанке, особенно к влиятельной или приближённой евнуху женщине среднего или старшего возраста, часто выполняющей надзорные или вспомогательные функции при знатных дамах.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы