— Этот огромный шар — ты сам? — крикнул Янь Дун, задирая голову.
— Моего облика вы не видите, — ответил голос. — То, что вы принимаете за меня, лишь воздух, замёрзший в поле холода, которое я создаю.
— А эти снежинки? Что это такое?
— Кристаллы кислорода и азота, а также сухой лёд из углекислого газа.
— Твоё поле холода поистине поразительно!
— Разумеется. Оно, словно бесчисленные руки, сжимает миллионы крошечных сердец, заставляет все молекулы и атомы в пределах действия остановить движение.
— И оно же удерживает этот ледяной гигант в воздухе?
— Нет, это уже другое поле, поле против тяжести. Ваши инструменты для резьбы по льду забавны: крошечные лопатки, ножи, пульверизаторы и горелки. Забавно! Для создания моих произведений я тоже пользуюсь инструментами, различными силовыми полями. Их меньше, чем у вас, но они куда действеннее.
— Значит, ты тоже создаёшь ледяные скульптуры?
— Конечно. Я ведь художник холода. Ваш мир удивительно подходит для искусства льда и снега. Я поражён, что оно здесь уже существует. Рад признать вас своими коллегами.
— Откуда ты прибыл? — спросил другой скульптор, стоявший рядом с Янь Дуном.
— Из далёкого мира, непостижимого для вас. Тот мир куда скучнее вашего. Обычно я не вступаю в контакт с иными мирами, но, увидев этот фестиваль и столько мастеров, ощутил желание обменяться опытом. Хотя, если говорить откровенно, среди ваших работ настоящих произведений искусства немного.
— Почему же? — послышался голос из толпы.
— Слишком много подражания, слишком мало духа. Вы слишком привязаны к форме и деталям. Когда поймёте, что во Вселенной, кроме пространства, нет ничего, что весь мир — лишь бесконечное множество искривлений этого пространства, тогда увидите, насколько смешны ваши попытки. Хотя… вот эта работа всё же имеет некий отклик.
Не успел он договорить, как от шара потянулась вниз тонкая струя снежинок, будто по невидимой воронке. Она спустилась прямо к вершине скульптуры Янь Дуна и растаяла.
Янь Дун поднялся на цыпочки и осторожно протянул в перчатке руку к этой снежной нити. Вблизи он снова ощутил тот обжигающий холод и поспешно отдёрнул руку. Пальцы в перчатке окоченели.
— Ты говоришь о моей работе? — спросил он, растирая замёрзшую руку другой. — Я не пользовался обычными методами, не вырезал из готовых глыб. Я построил каркас из тонких плёнок и долго подавал под него пар от кипящей воды. Пар оседал на поверхности, образуя сложный кристаллический слой. Когда он достиг нужной толщины, я снял плёнку — и получилась форма, которую ты видишь.
— Прекрасно! Очень выразительно, в этом чувствуется красота холода. Откуда пришло вдохновение?
— Из оконного стекла. Не знаю, поймёшь ли ты: зимним утром, когда просыпаешься и видишь, как на стекле расцвели узоры инея, отражающие синеву рассвета… Кажется, будто это след твоего сна.
— Понимаю! — воскликнул Художник холода. Вокруг него снежинки закружились быстрее. — Понимаю, понимаю! Ты пробудил моё вдохновение. Я должен творить!
— Вон там течёт Сунгари*1. Можешь взять лёд оттуда, или…
— Что? — перебил голос. — Ты думаешь, художник холода станет заниматься вашим микроскопическим, жалким искусством? Здесь нет нужного мне материала!
Люди на земле молча смотрели на пришельца из звёзд. Янь Дун, всё ещё не веря, прошептал:
— Тогда куда же ты направишься?..
— В океан! — ответил Художник холода.
- Река Сунгари (松花江, Sōnghuā Jiāng, Сунхуацзян) — крупный приток Амура, протекающий по северо-востоку Китая. Буквально название означает «Река Сосновых Цветов». В русской традиции закрепилось географическое название Сунгари, заимствованное из маньчжурского языка. ↩︎