Моя Императрица — Глава 103. Рассвет над столицей. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Пять лет назад мой отец, тогдашний первый министр, сославшись на усталость, передал дела второму советнику, старому сановнику Ян Тинцзе, и удалился на покой.

Спустя год двадцатидевятилетний Чжан Чжудуань, уже прославившийся в спорах о реформах и налогах, вошёл в состав кабинета, опередив даже моего отца, которого некогда называли гением, не знавшим себе равных.

Два года назад ещё один молодой учёный, двадцатисемилетний цзиньши1 У Циин, также был назначен в совет.

Так или иначе, но в сердце власти всё чаще появлялись молодые лица.

Я прервала размышления, когда мы спустились с помоста Цяньцина. Лянь-эр, не дожидаясь, пока его снимут с носилок, спрыгнул и подбежал к моему паланкину:

— Мама, мама, возьми меня с собой домой!

Я велела опустить свой паланкин, погладила его по голове:

— Нет, сначала иди в Дворец Цзинъян, займись уроками. Янь и Сяо Се уже ждут тебя там.

Лицо мальчика сразу помрачнело, он опустил голову и что-то пробормотал.

Я знала, о чём он думает, сердце дрогнуло, но я всё же строго сказала:

— Я сказала — иди, значит иди!

Он тихо вздохнул, кивнул и снова забрался в носилки.

Я велела нести его прямо в Дворец Цзинъян. Совет затянулся, уроки давно начались, и Лянь-эру некогда было переодеться. За его носилками потянулась вереница мальчиков-служек с чистыми одеждами, словно длинный хвост.

Когда сына увели, я тоже вышла из паланкина и отпустила носильщиков, направившись к Залу Успокоенного Сердца.

Пройдя ворота, я вошла в небольшой, почти отдельный двор. После возвращения императора в десятом году я распорядилась снести несколько стен и соединить Зал Успокоенного Сердца с Дворцами Вечного Долголетия и Цисян. Цисян превратили в сад, а Вечный Долголетия слегка обновили. Теперь там жили дети.

Этот дворец они называли просто — дом.

Я прошла через передний зал. Навстречу вышла Цзяоянь, улыбнулась:

— Государыня вернулась.

Сяо Шань пять лет назад вышла замуж и покинула дворец, теперь Цзяоянь заняла её место, став старшей придворной служанкой и смотрительницей одежды, почти самой знатной женщиной в покоях.

Я ответила улыбкой:

— Я не слишком поздно? Они уже встали?.. — договорить не успела.

Быстрые шаги вынесли меня к дверям переднего зала, и сквозь распахнутую створку я увидела человека под галереей заднего двора.

Он сидел за алыми перилами, в белом домашнем одеянии; из-за пасмурной погоды на плечи накинул синюю накидку, из-под которой виднелась тёмно-фиолетовая вышивка.

Услышав шаги, он отложил бумаги и поднял голову, улыбнувшись.

В тот миг аромат цветов и лекарственных трав коснулся моего лица, и вся утренняя усталость рассеялась без следа.

В саду белели цветы лилий, словно звёзды, усыпавшие землю. За их снежным ковром он улыбался мне.

Глупо, но я вдруг не могла понять — прошло ли с нашей последней встречи несколько часов или целая вечность.

Оставив Цзяоянь, я почти бегом пересекла сад, переступила через перила и, не думая о тяжёлых одеждах, обняла его.

Когда ощутила тепло его тела, подняла голову и спросила:

— Почему ты так рано встал? Зачем сидишь здесь с утра?

Он улыбнулся:

— Уже почти полдень…

Я моргнула. И правда, после бесконечного совета давно перевалило за полдень. Но я упрямо возразила:

— Всё равно слишком рано! — и, коснувшись его щеки, добавила: — Холодный, как ледышка.

Он тихо рассмеялся, не споря, как всегда, покорно ожидая моих упрёков.

Я вдохнула, готовясь выговорить всё, что накопилось, но слова вдруг застряли.

Прижавшись к его плечу, я прошептала:

— Дай мне просто обнять тебя. Так теплее.

Он ничего не ответил, лишь обнял меня за плечи.

Я чувствовала знакомое биение сердца, лёгкий аромат Жуйнао-сян.

В такие минуты не хотелось говорить.

За восемь лет он редко давал повод тревожиться за здоровье. Тогда, восемь лет назад, когда я, беременная Лянь-эром, нашла его в Дайюй, он был изнурён странствиями и ранами, полученными на горе Юйлун, но после возвращения в столицу быстро оправился. С тех пор, даже если заболевал, вскоре вновь становился бодр. А когда дети начали рождаться один за другим, всё моё внимание ушло к ним.

Потому-то весной, несмотря на беременность, я настояла на поездке в Цзянсу, чтобы уладить спор между Фэнлайгэ и торговым союзом Сучжэ. Он, тревожась, оставил дела и поехал со мной.

Мы рассчитывали управиться за десять дней, но из-за рождения близнецов — Жаня и Цаня — и множества мелких хлопот задержались почти на месяц. Вернувшись, я, хоть и имела нянек, всё же ночами вставала по нескольку раз, укачивая малышей.

Когда они подросли и стали спать спокойно, я наконец решила отдохнуть — и тогда всё случилось.

В начале этого месяца, после обычного дня, я пришла за ним в передний зал, чтобы вместе уйти отдыхать. Он удивился, но мягко попросил идти одной. Я не послушалась, проверила, как спят дети, и вернулась ждать.

Прошло много времени, ночь углубилась, а он всё не выходил. Я не выдержала, вошла, вырвала у него из рук бумаги и потребовала идти. Он улыбнулся виновато, опёрся на стол, но не успел сделать и шага — без звука рухнул передо мной.

Лицо побелело, дыхание едва уловимо, сердце билось так слабо, что я, подхватив его, почти не чувствовала пульса. Лишь когда вбежал Фэн Уфу и распорядился звать главного лекаря Ян Тая, я пришла в себя.

Он очнулся лишь на следующий день, к вечеру, и первым делом, увидев меня, тихо сказал:

— Цанцан, не тревожься.


  1. Цзиньши (进士, jìnshì) — высшая учёная степень в системе императорских экзаменов. ↩︎

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы