Моя Императрица — Глава 125. Натянутая тетива, взор, обращённый на север. Часть 4

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Наутро девятого числа императорские войска выступили из столицы через ворота Сюаньумэнь.

Я в это время сидела в зале Ишуй-юаня, слушая, как Му Янь докладывает:

— Доход тридцати восьми ломбардов в Цзянсу за этот месяц… — он помахал передо мной свитком. — Ты вообще слушаешь?

Я кивнула:

— Слушаю. Доходы упали, народ снимает вклады, готовится к бегству.

Му Янь тяжело вздохнул:

— Я спрашиваю, сколько средств мы можем выделить на помощь двору и народу.

— Да, — ответила я, — время тяжёлое, надо помочь.

Суцянь, сидевшая рядом, махнула рукой:

— Ладно, пропустим её, займёмся делом.

Му Янь обрадовался и ушёл распоряжаться.

Я виновато улыбнулась ему вслед:

— Прости, что отвлеклась.

— Когда это ты стала такой вежливой? — бросил он через плечо и исчез за дверью.

Суцянь отпила чаю и тихо сказала:

— Не ожидала, что ты не поехала с ним.

— У меня свои дела, — я посмотрела в окно. — Не могу всё время быть рядом.

Она долго молчала, потом спросила:

— И всё же… тебе легко отпустить?

— Сяо‑дагэ не из тех, кому нужна опора каждую минуту, — ответила я. — Когда он решает идти, ему лучше быть одному.

Я улыбнулась:

— Я никогда не любила его как Императора, и он никогда не любил меня как Императрицу. Он не говорил: «Ты — моя жена, значит, должна…» — и потому он достоин любви, даже если ради него забываешь, кто ты есть.

Суцянь вздохнула и поднялась:

— Что ж, как глава зала Фэнлайгэ, я не должна уговаривать собственную главу павильона бросить учеников ради мужчины. Но всё же… хорошо, что ты осталась.

Я усмехнулась:

— Благодарю за похвалу.

Не успела я договорить, как за окнами прогремели сто восемь пушечных залпов. Провожали императорский выезд.

Когда гул стих, Суцянь посмотрела на меня:

— Полдень. Войска ушли.

— Да, — я кивнула.

Она улыбнулась и вышла.

Я осталась одна, глядя на ступени, усыпанные золотыми листьями гинкго. Осень незаметно наступила.


Дальше события развивались стремительно: татары под предводительством принца Эсэня вторглись в пределы Великого У, взяли Датун, подошли к Цзюйюну. Чу-ван настоял на обороне столицы, а Император повёл три гвардейских корпуса в поход.

Сражения следовали одно за другим, и с каждой победой тревога в городе утихала.

Я жила обычной жизнью: утром — с детьми во дворце, днём — дела Фэнлайгэ.

Однажды, задумавшись у окна, я не заметила, как Сяо Се, моя младшая дочь, стащила со стола кисть.

— Мама! — сердито сказала она. — Ты меня не слушаешь!

Я опомнилась, улыбнулась:

— Прости, малышка. Повтори, что ты сказала?

Глаза девочки наполнились слезами:

— Мама плохая! — и она убежала.

— Сяо Се! — я бросилась за ней, но, свернув за угол, остановилась.

Передо мной стоял мой брат, Лин Сюэфэн, держа на руках плачущую девочку.

— Маленькая проказница, — сказал он, улыбаясь. — Что, мама опять обидела?

— Брат… — я шагнула к нему. — Ты вернулся!

Он был весь в дорожной пыли, прямо с поля боя. Несколько дней назад он ушёл на запад, к перевалу Цзиньцзинь, и именно его войска переломили ход войны.

Я обняла его, не сдержав слёз.

— Всё хорошо, — рассмеялся он. — Я ведь не беглый солдат, а победитель.

— Кто сказал, что ты беглый? — я подняла голову. — Просто рада, что ты жив.

Он потрепал меня по волосам:

— Не бойся, я вернулся целым.

Я вытерла слёзы:

— Я и не боялась!

Он засмеялся:

— Знаю, знаю.

Сяо Се, уткнувшись ему в плечо, вдруг заплакала громче:

— Папа ушёл…

Мы с братом переглянулись. Он стал её успокаивать, обещая, что раз уж дядя вернулся, то и отец непременно вернётся.

Когда девочка уснула, мы вышли в приёмную.

— Цанцан, — сказал брат, — этот Эсэнь не прост.

— Почему? — я насторожилась.

— Когда я прибыл к перевалу, разведчики схватили его солдата. Под пыткой тот выдал, что на следующий день генерал Аши собирался обойти гору и ударить с тыла. Если бы не это, мы бы не успели открыть ворота и встретить их в поле.

Я похолодела.

— Значит, Эсэнь не просто воин.

— Да. И ещё, — брат нахмурился, — в лагере я встретил бойца, владевшего приёмами, которых нет в нашем Улине. Он был силён, как лучшие мастера Поднебесной.

Я невольно сжала руки.

— Цанцан? — позвал брат.

— Всё в порядке, — выдохнула я. — Просто удивлена, что у татар есть такие воины.

Он посмотрел на меня и тихо сказал:

— Если хочешь — езжай к нему.

— Что? — я не поверила.

— Хоть ради детей, — усмехнулся он. — Пусть увидят отца живым.

Я рассмеялась:

— Значит, всё‑таки разрешаешь?

— Разрешаю, — буркнул он. — Только будь осторожна.

Я кивнула. Решение созрело мгновенно.

В ту же ночь всё пошло иначе.

Мы с Суцянь только вышли из зала совета, когда из темноты сверкнул клинок. Она мгновенно выхватила нож, я подняла оружие и выстрелила. Чёрная тень пошатнулась, но в тот же миг другая вспыхнула передо мной.

— Цанцан! — крикнула Суцянь.

Я обернулась и увидела лезвие у самого лица.

Но удар не последовал. Под светом фонаря блеснули глаза цвета бледного золота. Он произнёс короткую фразу, отступил и исчез в ночи.

Я стояла, не в силах пошевелиться.

— Глава! — впервые Суцянь назвала меня так, в голосе звучала тревога. — Ты цела?

— Он… — я с трудом выговорила, — это был Эсэнь.

— Что?

— Тот человек — принц Эсэнь.

Суцянь побледнела:

— Зачем он приходил?

— Не знаю, — я покачала головой. — Но он сказал: «Я возьму жизнь вашего Императора».

Я прижала ладонь ко лбу, чувствуя, как мысли рушатся.

— Он хочет убить Сяо‑дагэ, — произнесла я ясно. — Я должна ехать к нему. Сейчас же.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы