Моя Императрица — Глава 155. Переплетение судеб. Часть 2

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Сяо Хуань отмахнулся, выпрямился, слабо усмехнувшись:

— Восемь лет назад тот, кто приказал вырезать Танмэнь, был её отцом…

Сюй Лай остолбенел. Он знал, насколько страшны были яды и мстительность Танмэня.

— Я пойду, — сказал он, — спрошу у наших людей в отделении Лучжоу, не видели ли, куда направилась госпожа Цанцан.

Цанцан, не останавливаясь, бежала до тех пор, пока не выбилась из сил. Сняв узел с плеча, она опустилась на камень у дороги и оглянулась.

Никого. Столько пробежала и никто не догнал!

Она тяжело вздохнула и села, обдумывая, куда идти дальше.

Бежать так поспешно было глупо. Она даже не купила лошади. Что теперь, пешком до следующего города? Или вернуться и купить?

Цанцан вырвала пригоршню травы и швырнула её в пыль. Нет, не вернётся!

Она снова посмотрела на дорогу — пусто. Рука ослабла.

— Значит, и вправду не побежал за мной… — прошептала она.

В этот момент рядом раздался ленивый голос:

— Нужна помощь?

Она вскинула голову и встретилась взглядом с янтарными глазами. Молодой человек в чёрном стоял, облокотившись на меч, и улыбался.

Цанцан моргнула и натянуто рассмеялась:

— Вот так встреча! Какая неожиданность, ха-ха… — и попыталась проскользнуть мимо.

Он преградил путь рукой, всё с той же улыбкой:

— Госпожа Лин, хотите уйти?

Цанцан поняла, что не вырвется, и натянуто улыбнулась:

— Э-э… мне просто… нужно отлучиться.

Юноша рассмеялся:

— Боишься меня? Зачем убегаешь?

— Странный ты человек! — вспыхнула она. — Вчера ты ударил Сяо-дагэ мечом, а я что, должна стоять и ждать, пока ты ударишь и меня?

Он покачал головой, едва сдерживая улыбку:

— С чего бы мне тебя бить?

— Откуда мне знать! — крикнула она громче. — Раз уж я в твоих руках, делай что хочешь, только не жди, пока Сяо-дагэ придёт и отделает тебя до слёз!

— Правда? — протянул он, нарочно медленно. — Столько времени прошло… если бы он собирался, уже бы догнал.

Цанцан осеклась. Ей стало горько. Зачем она вообще убежала?

***

В тихом дворе Лучжоу юноша, одетый в белое, стоял под ивой, слушая доклад подчинённого. Он похлопал того по плечу:

— Хорошо, потрудился.

Повернувшись, он сказал:

— Брат Сяо, ты слышал.

Сяо Хуань кивнул:

— Видели человека в чёрном с мечом, он увёл её. — Он слегка кашлянул и улыбнулся. — Если это тот, о ком я думаю, с Цанцан ничего не случится. Спасибо тебе, брат Сюй.

— Лишь бы ты был уверен, что он не причинит ей вреда, — ответил Сюй Лай. — А дальше что?

— Дальше займёмся своими делами, — усмехнулся Сяо Хуань. — Пусть Цанцан не втягивается в то, что ждёт впереди.

Сюй Лай кивнул, но вдруг резко ударил ладонью в точку на его спине.

Сяо Хуань пошатнулся и закашлялся кровью.

Сюй Лай подхватил его, глядя на тёмное пятно на земле:

— Сколько ты это скрывал?

Сяо Хуань, всё ещё тяжело дыша, улыбнулся:

— Старое недомогание, не страшно.

— Это ты называешь «не страшно»? — нахмурился Сюй Лай. — Где у тебя боль?

— Между сердцем и лёгкими холодный яд, — ответил он спокойно. — Может, и в других местах не всё в порядке.

Сюй Лай едва не выругался:

— Когда ты пил, я поверил, что тебе лучше! Да тебе и убийцы не нужны, сам себя угробишь! Ты же врач, выпиши себе лекарство!

Но Сяо Хуань побледнел ещё сильнее и слабо улыбнулся:

— Не нужно… потерплю.

Сюй Лай молча смотрел на него, потом прищурился:

— Так ты просто боишься пить лекарства?

Сяо Хуань смутился, опустил голову и закашлялся.

Сюй Лай расхохотался громко и искренне, как давно не смеялся:

— Врач, который боится лекарств! Невероятно!

Сяо Хуань нахмурился, глядя на его веселье, и тихо сказал:

— Разбираешься в медицине не значит, что не можешь бояться горечи.


Сумерки опустились на поля. Из крестьянских домов тянулся дым, возвращались с поля крестьяне, ведя буйволов и неся плуги. Закат окрасил всё в золотистый свет, и пейзаж стал похож на картину.

Цанцан, сидя на лошади, третий раз повернулась к своему спутнику:

— У меня ноги затекли, давай поменяемся местами.

Юноша в чёрном лениво покачал головой:

— Нет.

Она зло сверкнула глазами, потерла онемевшие бёдра и, обессилев, уронила голову на гриву:

— Ты — демон.

Он усмехнулся, погоняя коня:

— Пусть будет так.

Цанцан больше не отвечала.

Она всё ещё не понимала, кто этот человек: враг или союзник. С тех пор как они встретились за городом, он будто «взял её в плен», заставив ехать вместе. Но силы он не применял, даже когда преграждал дорогу, делал это рукой, а не мечом.

С каждым толчком седла его тело касалось её спины тепло, совсем иное, чем у того, другого.

Цанцан выросла среди мальчишек и не придавала значения такой близости, но вдруг вспомнила, что даже когда Сяо Хуань ехал с ней на одной лошади, он всегда старался избегать прикосновений.

Она поняла, что почти ничего о нём не знает. Он откровенно рассказал ей, кто он, не отталкивал её, но всё же в нём оставалось что-то скрытое, неведомое.

Тот, кто всегда улыбался мягко и спокойно, носил в себе безмолвную пустоту и исчез так же тихо, как жил.

Перед глазами всплыли его глубокие, светлые глаза, с вечной улыбкой в уголках губ.

Как можно помнить лицо так ясно?

Цанцан вдруг захотелось, чтобы, подняв голову, она увидела его, стоящего неподалёку, с лёгкой улыбкой, готового раскрыть объятия.

Почему же так хочется? Ведь прошло всего несколько часов…

За стенами города Учан был вечер.

— Брат Сяо! — оттолкнув ближайшего убийцу, Сюй Лай метнул медную монету, сбив летевший в сторону его спутника рукавный дротик. Он был раздражён и запыхался. — Будь добр, не испытывай в такую минуту, какой у противника стиль боя, ладно?

— Вот как? — лениво отозвался тот. В зелёном одеянии, окружённый врагами, Сяо Хуань двигался легко и свободно, будто ветер. Каждое движение било точно в уязвимое место, но не несло смертельного удара. Он даже не вынул меч, сражаясь голыми руками. — брат Сюй, ты и правда считаешь, что положение опасно?

Сюй Лай закатил глаза, отбивая подлетевший клинок. 

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы