Моя Императрица — Глава 54. Цзиньлин. Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Сегодня я бродила по улицам Цзиньлина, но следов Го Цяньхуна больше не находила. Три дня гонялась за этим мерзавцем, и каждый раз он ускользал. Наконец сегодня, когда удача, казалось, улыбнулась, всё испортила та зелёная девица.

Сумерки сгущались. Денег на постой не осталось, и я, избегая ночных дозорных, решила найти укромный угол, чтобы переждать ночь.

И тут впереди мелькнула тень. Любопытство взяло верх, и я ускорила шаг. В лунном свете различила человека в чёрном, с закрытым лицом.

— Кто ты? Что здесь делаешь? — окликнула я.

Он стоял неподвижно, из горла вырвался хрип, и вдруг тело рухнуло навзничь.

Я насторожилась, подождала, потом осторожно подошла и откинула ткань с его лица. Под лунным светом — широко раскрытые глаза, кровь изо рта и носа. Мёртв.

Со стороны улицы послышались шаги дозорных. Если они застанут меня рядом с трупом — не оправдаюсь.

В конце переулка виднелась низкая стена. Не раздумывая, я перемахнула через неё и, едва приземлившись, задела что‑то мягкое.

— Кто там? — прошипела я.

Ответом стала ладонь, закрывшая мне рот. За стеной уже слышались голоса дозорных. Я затаила дыхание, и тот, кто был рядом, тоже стих.

Когда шаги удалились, он отпустил меня и закашлялся.

При лунном свете я разглядела его: белая длинная одежда, на груди — пятна крови, лицо бледное, красивое, губы дрожат от кашля.

— Повредил лёгкие? — я достала платок и протянула.

Он с трудом взял его:

— Спасибо…

Когда кашель стих, я спросила:

— Того человека убил ты?

— Да, — ответил он тихо, снова закашлявшись.

— Осторожнее, — сказала я и, не задумываясь, поддержала его за спину.

В тот миг, когда прикоснулась, меня будто кольнуло: запах, дыхание — всё чужое, но почему‑то напомнило о нём…

Он тоже, кажется, удивился. Я удержала его за плечи, помогая выровнять дыхание.

Наконец он перевёл дух и слабо улыбнулся:

— Благодарю за заботу.

— Не стоит, — ответила я и отступила. — Даже врага можно обезвредить, не обязательно убивать.

Он прищурился и усмехнулся:

— Маленькая госпожа хочет меня поучить?

— А если и так? — я подняла подбородок.

— Почему бы и нет, — сказал он и вдруг рывком прижал меня к стене, одновременно метнув ладонь.

Серый силуэт выскочил из темноты. Две силы столкнулись — глухой удар, и нападавший отлетел прочь.

Я только успела выдохнуть, как ощутила на руках тёплую влагу. Мужчина передо мной пошатнулся и обмяк.

— Эй, ты… — я подхватила его, но он приложил холодную ладонь к моим губам:

— Тсс…

Мы затаились. Когда вокруг снова стало тихо, я шепнула:

— Что теперь делать?

Он не ответил. Голова безвольно склонилась, на груди расплывалось пятно крови.

В ту ночь, рядом с трупом, я нашла без сознания незнакомца. Хорошо это или плохо? Для меня — это скорее удача: при нём оказался кошель, и денег хватило, чтобы снять комнату в постоялом дворе.

Я с трудом дотащила его до кровати, села на стул и потёрла плечо.

— Всего‑то немного прошли, а ты уже устала… Разве ты воин? — донёсся с кровати слабый, но насмешливый голос.

Я обернулась:

— Ещё смеешь говорить? Кто велел тебе быть таким тяжёлым? Притворился без сознания, чтобы я тебя несла?

— Даже очнувшись, я не мог идти, — спокойно ответил он.

Я фыркнула, налила себе чаю и заметила, как он смотрит на чашку. Губы у него пересохли.

— Хочешь пить? — спросила я.

Он кивнул.

Я подошла, приподняла ему голову и напоила.

Он отпил, дыхание стало ровнее.

— Ты ведь совсем юная, — сказал он, разглядывая меня. — Что делаешь ночью на улице?

— А ты сам не стар, — отрезала я. — Спасибо за заботу.

Он улыбнулся и замолчал. Я, устав, сложила два стула, постелила одеяло и уснула.

Когда проснулась, солнце уже стояло высоко. На столе лежал лист бумаги: «Я — Му Янь из Фэнлайгэ. За подаренный платок непременно воздам благодарностью».

Повернувшись, я увидела, что кровать пуста.

Спросила у мальчишки‑слуги, тот сказал, что гость ушёл на рассвете.

Вот уж «благодарность»! Лучше бы оставил пару серебряных слитков.

Без гроша в кармане я снова вышла на улицу. Бродя, пожалела, что не забрала его кошель, пока он был без сознания.

Так, задумавшись, я вышла на середину улицы и едва не попала под колёса большой повозкы. Возница дёрнул вожжи, лошади встали, колёса скользнули по камням и остановились в шаге от меня.

— Глаза разуй! — взвился возница. — Если бы задавил, кто бы отвечал?!

Я метнула на него взгляд:

— Не бойся, твоя тележка меня не убьёт.

Он побагровел, но не успел ответить. Изнутри донёсся тихий кашель, и женский голос, холодный, как лёд:

— Чжоу Юй, едем.

Возница буркнул «есть» и уже собирался тронуться, но я шагнула вперёд и преградила путь:

— Хоть не задавили, но за испуг положено вознаграждение.

повозка выглядела скромно, но занавески на окнах были из западного шёлка — по пятьдесят лянов за треть сажени! Даже в императорских кладовых такого немного. Хозяин явно не бедняк, грех не воспользоваться случаем.

Возница вспыхнул:

— Это ты выскочила под колёса! Ещё и вымогать вздумала?

— Кто вымогает? — я прищурилась. — Думаешь, ты из ямэня?

— Чжоу Юй! — снова раздался тот холодный голос.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы