Чжао Сяожоу резко сменила тему:
— Но я считаю, что очень важно демонстрировать профессионализм и знание брендов. Кажется, что порог входа в модную индустрию очень низок, что блогером может стать каждый, но многие из них на самом деле закончили зарубежные факультеты моды или управления в сфере люкса. Они тонко чувствуют бренды и обладают передовым чутьем на тренды. Среда модных блогеров по жестокости не уступает индустрии глянцевых журналов прошлых лет…
После окончания мероприятия компания «Ичжоу» устроила ужин для всей группы. Поев, некоторые еще не насытились весельем и спросили Чжао Сяожоу, не хочет ли она пойти куда-нибудь еще, чтобы продолжить вечер.
Чжао Сяожоу вместе с Ли Ай уже собиралась улизнуть домой, чтобы посмотреть кино, но её окликнул Ван Гуанмин:
— Мы так редко видимся, ты ещё и с новым парнем… Может, пойдём вместе в бар, поболтаем?
— Нет, мы немного заняты.
— Да я же не один, здесь столько представителей СМИ. Не стоит обижать прессу, Чжао Сяожоу.
Компания поднялась на лифте наверх. Как только двери открылись, оглушительная музыка из колонок ударила по ушам так, что мозг заныл.
Танцующие на танцполе выплескивались в проходы, яблоку негде было упасть. Они заняли забронированный столик, и все начали пить по кругу. Ли Ай незаметно выливал содержимое бокала на пол. Когда отказываться стало совсем невозможно, он пригубил лишь для вида, сославшись на боль в суставах.
Ван Гуанмин издалека поднял бокал:
— Быть хромым так тяжело? Извини, я позвал тебя, а тебе, оказывается, пить нельзя.
Ли Ай лишь улыбнулся и пересел в угол. Пока Чжао Сяожоу общалась со старыми знакомыми, она услышала, как неподалеку Ван Гуанмин рассказывал, что после развода она пустилась во все тяжкие: меняет парней, раздувает хайп, из кожи вон лезет, строя из себя прямолинейную правдорубку, и даже не подозревает, что все за спиной обсуждают её развод.
Развод — такая штука: для мужчин это ещё ничего, а вот для женщин — клеймо. Неважно, сама ты ушла или тебя бросили, всё равно будут считать брошенной.
Чжао Сяожоу — отличная актриса, и парни у неё не переводятся, но сейчас вкус её подвёл. Охмурила какого-то калеку.
Слушать это было неприятно, и Чжао Сяожоу тоже пересела к Ли Аю выпить. На танцполе заиграла медленная композиция, и голос Ван Гуанмина стал слышен ещё отчетливее:
— В тот день, когда Гун Хуайцун её бросил, мы были на одном мероприятии, у Mercedes-Benz. Она аж позеленела. Я смотрел на неё и думал: какой позор, лишь бы никто не узнал, что я её бывший муж. В прежние годы без созданного мной имиджа она была бы просто мелкой интернет-знаменитостью, и сейчас это подтверждается, мозгов у неё нет.
Восприятие любви двумя людьми действительно может расходиться из-за субъективности.
Ху Сю когда-то думала, что добрый Ван Гуанмин на том мероприятии Mercedes сохранил для нее остатки самоуважения, а в реальности он думал одно: «Позорище».
Терпение лопнуло…
— Ли Ай…
— Мгм?
— Ты ведь любишь меня, Чжао Сяожоу, верно?
— Конечно…
— Извини за то, что было только что, я снова играла роль. Встретившись с Ван Гуанмином в такой обстановке, я опять показала тебе свою лицемерную сторону. Но сейчас я побуду собой пару минут, ты не против?
Не дожидаясь ответа Ли Ая, Чжао Сяожоу скинула туфли и, схватив их в руки, босиком направилась к обидчику.
На этот раз она усвоила урок. Нельзя проигрывать в напоре, поэтому сначала разулась. И не только. Она сорвала шляпку с головы, подобрала юбку, встала поустойчивее и со всего размаху швырнула туфлю на высоком каблуке вперёд:
— Ван Гуанмин, я тебе вот что скажу. Можешь говорить обо мне, можешь презирать меня, но если скажешь хоть одно плохое слово про Ли Ая, я проломлю твою собачью башку. Живёшь со своей молодой жёнушкой, «зелёным чаем» (чайная с*каЧайная с*ка / зелёный чай (绿茶婊, Lǜchá biǎo) — популярный китайский сленговый термин для обозначения типажа девушек, которые внешне выглядят невинными, чистыми и нежными («свежими, как зеленый чай»), но на самом деле являются расчетливыми, коварными и манипулятивными. More), а язык всё такой же поганый? Может, старинная швейная машинка твоей бабушки сумеет зашить тебе рот?
Ван Гуанмин опешил от такого удара:
— Год не виделись, а ты отрастила характер?
— Характер у твоей мамочки всегда был при себе. Раньше, когда мы были вместе, меня сковывал твой имидж, а теперь это ни к чему. Ты — жаба, которую издалека люди еще принимают за денежную жабу1, но что ты творишь сейчас? Лезешь к людям и вызываешь тошноту? Скажешь еще хоть слово — врежу без разговоров.
— Раньше ты рыдала, как грушевый цвет под дождём2, а теперь перешла к рукоприкладству? Твоему хромоногому парню это нравится?
Чжао Сяожоу пришла в ярость и снова замахнулась туфлей. На этот раз острый каблук чиркнул по передним зубам Ван Гуанмина. Он схватил Чжао Сяожоу за волосы:
— Ты с ума сошла? Когда ты угомонишься?
— А ты попробуй ещё что-нибудь вякнуть про Ли Ая!
- Денежная жаба (金蟾, jīnchán) — мифическое существо, трёхлапая жаба, символ богатства. ↩︎
- «Грушевый цвет под дождем» (梨花带雨, líhuā dài yǔ) — идиома, описывающая красоту плачущей женщины. Она подразумевает, что даже слезы не портят её облик, а делают его еще более трогательным, нежным и притягательным, подобно белым цветам груши, омытым весенним дождем. ↩︎