По лицу Цинь Сяои промелькнуло странное выражение. Он хотел рассмеяться, но сдержался. Лишь прищурил глаза и достал из внутреннего кармана пиджака тридцать тысяч:
— Считай это моим вкладом в твой фонд покупки жилья. Однако тот дом… В общем, надейся теперь только на себя.
Ху Сю совершенно не поняла, что имел в виду Цинь Сяои. Слишком уж он переигрывал, это же просто дом, не так ли? «Может быть, купив его, я перепишу сюжет, одним махом стану новым лидером Жунчэна и первым делом затащу Министра финансов в комнату…»
Нет, о чем я думаю целыми днями, голова забита непристойностями, это Чжао Сяожоу меня испортила.
Когда собирали деньги на голосование за кандидатов, Ху Сю плакалась о бедности, а сама взяла сто тысяч и пошла к Владельцу казино, начисто забыв про Фэн Юцзиня. Владелец казино, увидев деньги, загадочно улыбнулся, достал ключ и сказал:
— Иди за мной.
Ху Сю следовала позади с самодовольным и важным видом.
«Подумаешь, скрытое задание, я и одна справлюсь!»
Открыв дверь комнаты, Владелец сказал:
— Дальше пойдешь одна, береги себя. Это «зловещий дом».
Как только он договорил, дверь за спиной Ху Сю захлопнулась. Она обнаружила, что фоновая музыка здесь отличается от всего Жунчэна: мрачная, жуткая, с резкими звуковыми эффектами, как в фильмах ужасов.
Она прошла немного вперед. В этой призрачной синеве пальцы рук были едва различимы, а путь впереди расплывался. Чем дальше шла Ху Сю, тем слабее становились ноги. «Сквозь снег» не приезжал всего месяц, откуда здесь взялась хоррор-локация?
Не успела она додумать, как вдруг мелькнула тень и с грохотом рухнула прямо перед ней. Со всех сторон донеслись рев и смех. Перед лицом взметнулось облако пыли, зажегся свет, и это был… труп.
Труп оказался живым актером, упавшим прямо с потолка. Что за жуткий сюжет! Ху Сю с визгом отскочила в сторону, и только хотела повернуть назад, как на нее бросились зомби.
Только сейчас Ху Сю поняла масштаб катастрофы. Зомби были везде. Они бежали, ползли и карабкались по узкому потолку. Лица в крови, одежда в лохмотьях, шрамы под глазами — настоящая сцена из «Поезда в Пусан»!
Когда Ху Сю пыталась обойти «труп» на полу, ее внезапно схватили за ногу. Она с глухим стуком упала, взвизгнула и поползла вперед на коленях.
Она никогда не играла в такие квесты; подобные ужастики подходят только для самых бесстрашных игроков. Знай она, что это такое, ни за что бы не вошла. Теперь пути назад не было, она ползла, рыдая и крича. Зомби приближались, слезы застилали глаза. Тело обмякло от страха и не слушалось, став словно ватным. Увидев впереди комнату с открытой дверью, она собрала последние силы, вбежала внутрь и захлопнула дверь; дыхание почти остановилось.
Одежда была в грязи и пыли, декорации казались слишком реалистичными. Дверь сотрясалась от ударов, грохот стоял оглушительный. Еще немного, и они прорвутся. Ху Сю оглянулась: позади были сплошные скелеты. Она заплакала еще горше, с отчаянием глядя на летящие от двери щепки…
Придется, скрепя сердце, открывать дверь и бежать обратно через толпу монстров. Голос охрип от крика, она без остановки внушала себе: «Это фальшивка, не бойся, позови на помощь, операторы увидят меня…»
Но она не могла вымолвить ни слова. Было слишком страшно. Если операторы не заметят ее паники, она сегодня точно умрет здесь от разрыва сердца.
Внезапно дверь открылась, у Ху Сю от ужаса едва не лопнул желчный пузырь1.
Цинь Сяои, опустившись на колени, наклонился, обнял ее и прошептал:
— Не бойся, идем со мной.
- Лопнул желчный пузырь (胆裂, dǎn liè) — китайское образное выражение, означающее предельную степень ужаса (в китайской культуре желчный пузырь считается вместилищем храбрости). ↩︎