На нескольких сценах — Глава 88. Почему ты волнуешься больше меня? Часть 2

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Этот сексуальный хромой даже в такой момент подал тайный знак поддержки. Наверняка у него на душе то же самое, что и у Чжао Сяожоу в кафе. Жажда сплетен.

Ху Сю подошла к Дяо Чжиюю, чувствуя, будто спину сверлят жгучие взгляды. Обернулась: свет в кафе был теплым и уютным, а тех двоих и след простыл. Чёрт возьми, теперь действительно остался только он.

«Ху Сю, держись. Это же просто парень, разве нет? Просто актер-NPC. Ты проходила это уже больше десяти раз, чего тут нервничать? Разве мало вы играли по сценарию? Ты сможешь, выпрямись».

Несмотря на эти мысли, ладони вспотели, а взгляд беспорядочно бегал по сторонам. Как назло, на нем были белая рубашка и джинсы. Образ принца перенёсся за пределы сцены. Вблизи сердце билось все быстрее. Стоило лишь взглянуть, и рассудок мутился. А собеседник, оказывается, тоже нервничал.

— Искал меня?

— Угу…

— Я что-то забыла в «Сквозь снег», и тебе нужно было это передать?

— Нет. Я пришёл, чтобы сказать, что мне очень жаль за то, что случилось в прошлый раз.

— Что именно? — надо же, дождалась, пока ты сам скажешь.

— Я женился на другом игроке, и мне показалось, что ты тогда немного пала духом.

Как прямолинейно… Конечно, признавать это нельзя. Ху Сю отвернулась, с трудом подавив улыбку. Ночной вид на Юйюань Лу был красив: старые особняки из красного кирпича утопали в темноте, а светящиеся окна офисов вдалеке напоминали чьи-то внимательные глаза.

— Ничего страшного. Я и сама впервые узнала, что в «Сквозь снег» можно заключать браки. Те сестрицы научили меня новому стилю игры.

— Я правда не мог отлучиться. Твой пропуск и билет на корабль я хотел продать тебе. И потом… я не знал, в какой день ты придешь.

Оказывается, он помнит всё до мелочей. Сдерживать смех было невыносимо трудно. Ху Сю, сохраняя невозмутимое лицо, пробормотала:

— О, ничего страшного. Если бы не тот день, я бы не увидела, как ты играешь Ли Жуна. Такой коварный.

— Совпадение. Это вопрос роли, в обычной жизни я не такой.

— Правда?

— Конечно. В жизни я больше похож на Цинь Сяои, гарантирую.

В воздухе снова повисла неловкая тишина. Все общие темы касались спектакля. Стоя на ветру, Ху Сю осознала, что ей с Дяо Чжиюем особо не о чем говорить. Даже с Ли Аем можно было обсудить дизайн, а про этого она знала лишь то, что он студент театральной академии. А использовать эту информацию, добытую тайком, было нельзя…

Она еще не была готова встретить его вне сцены. Ветер шевелил его волосы, от которых исходил тонкий аромат масла ши. «Какой чистый», — подумала Ху Сю.

— Ты пришла найти меня только ради того, чтобы объяснить это?..

— Угу…

— Ну, не стоило ради этого специально приходить…

— Стоило… Я давно тебя не видел. — Дяо Чжиюй помолчал несколько секунд. — Вне сцены у меня не так много друзей, редко с кем можно по душам поговорить. Поэтому нужно было придумать способ найти тебя.

О том, как он стоял столбом под её окнами, Дяо Чжиюй не упоминает — бережет лицо. Его руки были в задних карманах брюк, он приподнимался на носках, раскачиваясь всем телом, — совсем еще мальчишка. Ху Сю решила, что пусть сохранит немного мужского достоинства.

Она надула губы, притворяясь расслабленной:

— Мне даже приятно это слышать.

— М?

— Ты не воспринимаешь меня просто как очередного игрока. Звучит так, будто я все-таки отличаюсь от тех дам, что приходили на игру десятки раз.

— Конечно… — Дяо Чжиюй поднял голову к небу. — Ты гораздо важнее.

— Насколько важнее?

Задав этот вопрос, Ху Сю тут же пожалела. В голове бешено замелькали пулевые комментарии: «Зачем я это спросила?»

В мире столько слов, зачем же было сгоряча протыкать бумагу на окне1? Если он ответит, что мы просто друзья, это мгновенно обнулит весь мой прогресс.


  1. Проткнуть бумагу на окне (捅破窗户纸, tǒng pò chuānghuzhǐ) — китайская идиома: прояснить ситуацию, открыто сказать о том, что раньше лишь подразумевалось. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Девочки ! Линь Ле! обращаю ваше внимание :немножко не так окончания в диалоге неправильные . Там где Искала меня?. Нужно: Искал меня? Угу.. Я что то забыла в Сквозь снег и ты пришёл чтоб передать
    -Нет Я пришёл чтобы сказать ,что мне очень жаль ,что случилось в прошлый раз -что именно?
    -Я женился на другом игроке(а не она вышла замуж) -Ты пришёл только ради этого? он отвечает-Угу.. Это он пришёл к ней извиняться ,а не она . Это он с ней объясняется ,а не она. Весь абзац не правильные окончания и меняется смысл. Неплохо бы переделать. Я понимаю трудности китайского ,но все же…

    1. Поправили, спасибо вам большое!)

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы