Вид на фонари на реке Цанлань — великая красота праздника Шанъюань. Каждый год, как только наступает пятнадцатый день первого месяца, сотни деревянных лодок, несущих всевозможные цветочные фонари, собираются на середине реки Цанлань.
Если смотреть издалека, это словно искры звезд тонут в реке или будто фейерверки расцветают в воде. В этом есть особый шарм.
Такое величественное зрелище наиболее прекрасно смотрится с башни Линьцзянлоу.
Поэтому сегодня, как только стемнело, в башне Линьцзянлоу стало очень оживленно. Многие из тех, кому вчера не довелось увидеть фонари на реке, спешили сюда один за другим, чтобы присоединиться к веселью и расширить кругозор.
В зале внизу стоял шум людских голосов, отчего на сердце становилось еще более неспокойно.
Жун Шу и Жун Вань стояли плечом к плечу у окна. На лице Жун Вань было нетерпение, Жун Шу же, словно пребывающее в покое старое божество1, наслаждалась видом фонарей на реке.
— Куда ты спешишь? Даже если Цзян Шэнлинь не придёт сегодня, он придёт завтра. Эти фонари выставляют всего на три дня, завтра — последний день. Разве твой братец из семьи Цзян захочет пренебречь такой красотой?
Жун Вань закусила губу и уставилась на Жун Шу. Ей очень хотелось жестко возразить Жун Шу, но видя, что Жун Шу так уверена и словно имеет готовый бамбук в груди2, в сердце она на мгновение почувствовала сомнение и неуверенность.
Она задумалась. Неужели у Жун Шу действительно есть какие-то доказательства?
Пока она думала, вдруг услышала, как Жун Шу издала удивленный возглас и сказала:
— Что случилось с той расписной лодкой?
Жун Вань проследила за её взглядом и увидела, что с кормы одной расписной лодки у берега реки поднимается несколько струек белого дыма. Люди внутри, должно быть, испугались. Они поспешно сбежали с лодки и направились в сторону башни Линьцзянлоу.
Человек посередине был одет в парчовый халат, на голове нефритовая корона, аура мягкая и элегантная, словно нефритовое дерево на ветру3. Кто же это, если не Цзян Шэнлинь?
Даже издалека Жун Вань узнала Цзян Шэнлиня.
Взгляд переместился к тому, кто был рядом с ним, и глаза мгновенно покраснели.
Хотя та гунян была в шляпе с вуалью, её фигура была гибкой, грациозной и нежной. С первого взгляда было понятно, что это молодая красивая женщина. Сейчас она, вероятно, была в панике, вся дрожала и жалась к груди Цзян Шэнлиня, словно маленькая птичка.
Цзян Шэнлинь время от времени поворачивал голову, говоря пару тёплых слов, и в выражении его лица читались лишь забота и нежность.
По тому, как Цзян Шэнлинь оберегал её, Жун Вань поняла: то, что говорила Жун Шу — правда!
У Цзян Шэнлиня действительно есть двоюродная сестра, с которой у них взаимная любовь!
Волна гнева из сердца ударила прямо в голову, но вслед за гневом пришла безграничная обида и горечь. Жун Вань чуть не прокусила губу, прежде чем смогла подавить кислую резь в носу.
Но она всё же не могла смириться с этим, повернулась и собралась спуститься вниз.
Однако, дойдя до двери, когда оставалось лишь толкнуть её, она резко остановилась.
Жун Шу, видя, что та не двигается, немного поразмыслила и сказала:
— Жун Вань, подумай хорошенько. Если сейчас спустишься и устроишь скандал с Цзян Шэнлинем, исхода будет только два: либо помолвка будет расторгнута, либо помолвка не будет расторгнута, но после того, как ты выйдешь замуж в семью Цзян, семья Цзян больше не будет к тебе благосклонна.
На расписной лодке начался пожар. Цзян Шэнлинь защищал двоюродную сестру, вёл себя немного слишком близко. Хоть это и не соответствует этикету, но с натяжкой это можно оправдать.
Если Жун Вань спустится и устроит скандал, это будет равносильно тому, чтобы безжалостно растоптать лицо Цзян Шэнлиня под ногами.
В таком случае, как семья Цзян сможет хорошо относиться к Жун Вань?
Насколько ей было известно, матери Цзян Шэнлиня на самом деле очень не нравилась Жун Вань.
Сказав это, Жун Шу больше не проронила ни слова, предоставив Жун Вань самой делать выбор.
Ноги Жун Вань словно пустили корни. Она понимала слова Жун Шу, и именно потому, что понимала, она не спустилась устраивать скандал.
Почему бабушка так ценила её. Почему зал Цююнь имел вес в хоуфу. По большей части причиной тому был этот брак между домом Чэнань-хоу и семьёй Цзян.
Бабушка не раз упоминала, что двоюродному брату и нескольким младшим братьям в будущем предстоит проходить кэцзюй. Если удастся заполучить в родственники такой чистый и знатный дом, как семья Цзян, это принесёт огромную пользу старшим и младшим братьям.
Если только братья смогут увидеть свои имена на золотом списке, в Шанцзине никто не посмеет насмехаться над тем, что у дома Чэнань-хоу нет глубокой основы.
Жун Вань всегда помнила, что она гунян из дома Чэнань-хоу. Она хотела заработать эту основу для хоуфу.
Девушка молча сжала круглый веер в руке. Огонь гнева в сердце постепенно угас, но глаза покраснели ещё сильнее.
Жун Шу, глядя на её неестественно прямую спину, сказала:
— Какой выбор ты сделаешь — твоё дело, меня это не касается. Только ту грязную воду, что ты с детства выливала на мою маму, собери обратно таз за тазом! Ты говорила, что моя мама захватила место жены у Пэй-инян. Ты говорила, что отец любит Пэй-инян, поэтому моя мама должна уступить место более достойной. Теперь я спрошу тебя: готова ли ты уступить место возлюбленной твоего братца Цзяна? Когда моя мама выходила замуж в домЧэнань-хоу, она даже не знала о существовании Пэй-инян. Тебе лучше, чем ей, ведь ты узнала заранее. Что ты будешь делать? Все эти годы мама никогда не ходила в зал Цююнь, чтобы беспокоить отца и Пэй-инян. Спроси себя, положа руку на сердце: когда ты выйдешь замуж в семью Цзян, сможешь ли ты отправить Цзян Шэнлиня к его двоюродной сестре и с тех пор не беспокоить их?
Лицо Жун Шу постепенно стало холодным.
- Словно пребывающее в покое старое божество (老神在在, lǎo shén zài zài) — выражение, пришедшее из южных диалектов (хоккьен), ставшее популярным в литературе. Оно описывает человека, который сохраняет абсолютное спокойствие, уверенность и невозмутимость в любой, даже самой хаотичной ситуации. ↩︎
- Иметь готовый бамбук в груди (胸有成竹, xiōng yǒu chéng zhú) — выражение, означающее продуманный план, уверенность в успехе. Выражение восходит к истории о знаменитом художнике эпохи Сун по имени Вэнь Тун, который рисовал бамбук с невероятным мастерством. На вопрос о его секрете он ответил, что прежде чем коснуться кистью бумаги, он уже видит готовый, совершенный бамбук в своём сердце. ↩︎
- Нефритовое дерево на ветру (玉树临风, yù shù lín fēng) — один из самых высоких комплиментов мужской внешности в китайской культуре. Описывает мужчину высокого роста, статного, с изысканными манерами и аурой благородства. Ветер здесь подчеркивает лёгкость и элегантность. Даже в движении или в моменты невзгод такой человек сохраняет достоинство и «не сгибается», подобно драгоценному дереву. ↩︎
Вот так и надо учить людей: всё сказано резко и правильно. Что касается выбора, это дело хозяйское. Раз это брак по расчёту, то… Уж лучше знать заранее всех скелетов в шкафу у супруга;). Благодарю за перевод.