Грэйт вихрем влетел в лавку приключенческого снаряжения и, едва переведя дыхание, поспешно передал весть. К счастью, остатки благоразумия удержали его от того, чтобы выкрикнуть новость во все горло: он воспользовался «Передачей сообщения», направив слова прямо в уши супругов Хоусон. В лавке были покупатели — нельзя же рушить чужую торговлю.
Господин Хоусон лишь на миг замер, бросил короткий взгляд на Грэйта и тут же вновь повернулся к клиенту, продолжая торг. А вот госпожа Молли отложила работу, приветливо улыбнулась и поспешила навстречу:
— Маг Нордмарк, госпожа Сайрила, господин Бернард и… эта леди, прошу, прошу, садитесь сюда! В такую жару добираться сюда — настоящее испытание. Может, освежитесь ледяным напитком? Недавно я смешала новый — из агавы, мяты и плодов кактуса…
Говоря это, Молли уже вела их к уголку, где стояли столики, и достала пятилитровый стальной кувшин. Легким движением пальца она активировала «Создание воды» — прозрачные струи с шумом наполнили сосуд. Следующий жест — и тонкий луч холода скользнул по поверхности.
Из кувшина поднялся пар, вода начала схватываться льдом — не сплошной коркой, а множеством мелких жемчужных крупинок. Тонкость управления заклинанием говорила сама за себя: Молли владела магией с поистине филигранной точностью.
Одной рукой она удерживала поток холода, другой — легким движением поднимала в воздух мясистые листья агавы, изумрудные веточки мяты и пурпурные плоды кактуса. В полёте одни очищались от кожуры, другие нарезались, третьи выжимались в сок.
Затем Молли обхватила кувшин обеими руками, и тот зазвенел, словно ожил: звуки льда и воды переплелись в мелодию, а через мгновение яркий, прохладный напиток сам собой поднялся из сосуда и разлился по бокалам.
— Прошу, попробуйте, — Молли с улыбкой налила себе и села напротив, наблюдая, как Сайрила осторожно отпивает.
Грэйт, однако, не мог скрыть тревоги:
— Эй…
— Всё в порядке, — Молли отмахнулась, не теряя улыбки. — Ты скоро привыкнешь. В этом порту едва ли найдётся месяц, чтобы не пришвартовалась пара кораблей с чёрными флагами. Других гаваней поблизости нет, даже пиратам нужно где-то чинить суда и пополнять запасы. Не волнуйся, башня магов следит за порядком.
Грэйт немного расслабился. Молли, заметив это, прищурилась и лукаво усмехнулась:
— К тому же, с тобой и с госпожой Сайрилой рядом — чего бояться одной пиратской посудины?
— Ага! Ага! — Сайрила энергично закивала, грызя ледяные кубики так, что те трещали на зубах. — Подумаешь, пираты! Пока среди них нет бойцов выше семнадцатого уровня — хоть сотню пришли бы, всех перебью!
Они рассмеялись, но в этот момент дверь снова распахнулась — в лавку вошла новая группа покупателей. Молли поспешила их встретить, и едва она отошла, Грэйт услышал лёгкий хлопок — будто лопнула тонкая плёнка.
Сразу хлынули звуки улицы: шаги, голоса, гомон.
— Хозяйка, сколько стоит этот бурдюк?
— Десять золотых.
— Десять?! Да вы шутите!
— Ах, господин, это ведь выделанная целиком шкура хаген-зверя, швы скреплены «Заклинанием починки», ни капли не просочится. А крышка — с фильтром: даже сырую воду можно пить без опаски для желудка!
Покупатель что-то недовольно пробормотал, но Молли уже подошла, мягко улыбаясь:
— Сколько вас в отряде? Если возьмёте десять бурдюков, к каждому добавлю фильтр и пакет очищающего порошка в подарок. Поверьте, день с расстройством желудка — и от вашей боевой силы ничего не останется…
Под её ласковым напором авантюристы сдались и купили бурдюки. Следом пошли москитные сетки по пятнадцать золотых, травы для костров — по серебряному за пучок, мазь от укусов — по золотому за флакон. К концу сделки лица покупателей позеленели, но возразить никто не решился.
Не успели они уйти, как в лавку ввалились новые люди:
— Хозяйка, принимаете трофеи?
— Конечно, конечно! — Молли уже стояла у прилавка.
Посыпались шкуры, кости, рога, растения. Звенели весы, шелестели монеты.
— Вот эта змеяная кожа — отличная, целая, пятьдесят золотых!
— Перья немного порваны… целые — по золотому за штуку, битые — на вес, десять золотых за фунт!
— Ах, золотая красавица… жаль, выкопали не в пору, да и корень обломан. Десять золотых. Но запомните: если принесёте в нужной фазе — дам сто!
Покупатели, что ещё недавно торговались за бурдюки, переглянулись и сбились к прилавку. Молли считала быстро, платила щедро — мешки с золотом один за другим перекочёвывали к охотникам.
Деньги! Настоящие деньги!
Вот ведь — отряд не сильнее их, а вернулся из джунглей с несколькими тысячами золотых!
— Хозяйка, цены на закупку в этом месяце не изменятся?
— Пока нет, — Молли указала на доску у стойки. — Вон там прайс-лист, можете переписать. А если хотите с иллюстрациями — есть каталог, сто золотых за экземпляр. Рекомендую!
Грэйт, потягивая ледяной напиток, с изумлением наблюдал, как трое из тех авантюристов действительно выложили деньги за каталог. Один вскоре умчался к порту, прижимая к груди красочно оформленную книжицу.
— Сестра Молли, и это можно продать?
— Конечно! — весело ответила она, возвращаясь за стол.
На вопрос Грэйта Молли лишь улыбнулась с уверенностью человека, знающего цену своему делу:
— Такие вещи всё равно не утаишь. Размер порта, вместимость пристани, высота башни магов, число домов, жителей, стоимость зерна — всё это видно каждому. Да и большинство искателей приключений хотят лишь спокойно заработать.
Она налила себе ещё немного ледяной воды и посмотрела в сторону башни:
— Знаю, о чём вы думаете. За последнее время сюда наведалось уже с десяток разведчиков. Мелкие пираты — не беда, башня и мы справимся. А если Светлая Церковь двинет войско — и на это найдётся ответ. Не тревожьтесь.
Грэйт пожал плечами и промолчал. В её спокойном голосе звучала уверенность, и в памяти всплыли слова старой песни: «Когда приходят друзья — наливай вино; а если явятся волки — встретит их ружьё…»
Что ж, справятся. Здесь у них преимущество местности, союзники среди туземцев — всё по правилам войны. Даже если у Церкви найдутся мастера, в Орлеином Королевстве тоже не без сильных бойцов.
Молли, заметив, что он задумался, тихо улыбнулась и перевела взгляд на эльфийку. Эйши Мунсонг сидела, откинувшись на спинку стула, лениво помешивая напиток тростниковой соломинкой.
Её копьё, привычное оружие хранителей леса, стояло у стола. На вид — простое древко, но от заострённого наконечника исходила выверенная, закалённая в боях сила.
Молли задержала взгляд на копье, потом перевела глаза на эльфийку и приветливо сказала:
— Кстати, как мне вас называть, госпожа?
— Эйши Мунсонг. Очень рада знакомству. — Эльфийка улыбнулась, и в её голосе прозвучала тихая мелодия лесного ветра.