Карета остановилась у богатого постоялого двора в самом центре шумной столицы Суша. Исяо, удивлённо приподняв занавеску, выглянула наружу, но не успела задать вопрос, как служанка, улыбаясь, приподняла полог и тихо сказала:
— Самое безопасное место там, где опасность кажется наибольшей. Прошу, госпожа Фу, сюда!
Следуя за ней, Исяо поднялась на третий этаж. По пути им несколько раз попадались гости — купцы, сопровождаемые слугами и стражами. Тогда Исяо вновь мысленно отметила, как тонко всё продумано у Ся Цзинши.
На третьем этаже находились только «небесные» комнаты, обставленные с богатством, недоступным простым людям. Даже служебные помещения здесь выглядели роскошнее обычных комнат на нижних этажах. Постояльцы лишь крупные торговцы и вельможи, окружённые прислугой и охраной, всегда на виду.
«Кто бы мог подумать, — мелькнуло в голове у Исяо, — что под видом одного из таких знатных гостей скрывается сам изгнанный князь Чжэннаня, Ся Цзинши!»
В дверь постучали трижды. Тишина. Никто не ответил. Служанка уже собиралась толкнуть дверь, когда из-за угла донёсся голос приказчика:
— Госпожа, господин Ши только что вышел!
Исяо замерла. Служанка нахмурилась и повысила голос:
— Как вышел? Ты уверен, что видел его сам?
Худощавый приказчик быстро подбежал, окинул взглядом наряд Исяо, и, заметив её богатые украшения, поспешно заулыбался:
— Господин Ши и вправду вышел. Перед уходом велел мне купить немного свежих фруктов для знатного гостя. Я выбрал хорошие бананы, но господин сказал, что этот гость не любит бананы, и потому…
— Довольно, — перебила его Исяо с лёгкой улыбкой. — Всё ясно, иди занимайся делом.
— Да-да, госпожа, — он торопливо открыл дверь и приглашающе отступил. — Прошу, госпожа, входите. Господин вот-вот вернётся.
Когда служанка закрыла за ними дверь, Исяо ещё слышала, как за перегородкой приказчик вполголоса бормотал:
— Эх, глупый я… такая знатная госпожа, не то что мы, простолюдины. Какие уж тут бананы…
Служанка прыснула от смеха.
— Госпожа Фу, ваша благородность, пожалуй, даже принцессу Сиян затмит…
— Не болтай, — резко оборвала её Исяо, нахмурившись.
Служанка сразу осеклась, надула губы, но послушно замолчала.
Исяо присела на диван у окна. Вдруг, вопреки тревоге, её сердце наполнилось странным покоем. Всё прожитое, любовь и боль, предательство и верность, промелькнуло перед глазами, будто отражение в зеркале. Она поняла, что именно пройдя через всё это, она научилась любить по-настоящему, без цепей. Теперь она знала, что именно нужно её душе. И наконец нашла того, с кем могла бы разделить жизнь без страха и борьбы.
Теперь ей стало понятно, что имел в виду дядя Лин, когда сказал:
«Хочешь быть счастливой — научись отпускать. Потерял — не ищи. Упало — не поднимай. Цени лишь то, что удерживаешь в ладони».
Пока она погружалась в мысли, служанка подошла убрать недопитый чай и почтительно сказала:
— Его Высочество вот-вот вернётся. Позвольте мне заменить чай, госпожа, отдохните немного.
Исяо кивнула, и служанка вышла.
Она вспомнила, что Ся Цзинши человек рассудительный. Он всегда точно знает, что можно, а что нельзя. Не то что Фэн Суйгэ, этот действует, повинуясь лишь порыву, как тогда, когда внезапно похитил её и увёз в Суша.
А принцесса Сиян… Исяо так и не смогла понять, как та могла влюбиться в Ся Цзинши с первого взгляда. Возможно, она просто неправильно понимала любовь. Ведь для Исяо любить мужчину, значит видеть и уважать его душу, а не поклоняться ему, словно божеству.
В груди неожиданно поднялась тревога. По коже прошла волна жара.
Жарко… отчего же так жарко?
Подставляют Исяо. Наверняка чем то опоили.