Снаружи послышались шаги и стук в дверь.
— Маленький седьмой, — голос Чу Юй звучал устало, — выходи, пора.
Он медленно успокоился.
— Я, может, сказала тогда слишком резко, — продолжала она за дверью. — Но это правда. Не тревожься обо мне, я всё понимаю. Су Ча умен, может, и не станет осаждать меня, а пойдёт за тобой…
Он поднялся, поставил меч в сторону:
— Войди.
Она удивилась, но послушно вошла.
— Закрой дверь, — сказал он.
— Что? — растерялась она, но Вэй Ся уже поспешил выполнить приказ.
В комнате было тепло. Вэй Юнь стоял спиной, в белом широком одеянии, с распущенными волосами. Его силуэт был тонким и гордым.
Чу Юй почувствовала напряжение, не решаясь подойти:
— Не сердись, я прошу прощения. Вернёмся в Хуацзин — всё уладим…
Он медленно обернулся. В свете свечи его черты были прекрасными и резкими, как выточенные из камня. Он шагнул к ней медленно, но неотвратимо, словно шёл по лезвию.
Вэй Юнь остановился перед ней, глядя сверху вниз. Он вырос, стал выше её почти на голову. От него исходило жаркое дыхание юности, и Чу Юй невольно хотела отступить, но удержала себя.
— Подрос, — неловко сказала она.
Не успела она договорить, как он резко обнял её.
Горячая грудь, сильные руки, запах орхидей — тот же, что у неё. Только теперь она поняла, что он всегда носил такой же аромат, но едва уловимый.
Как и его чувства, скрытые глубоко.
Она застыла, сердце её билось глухо и тяжело.
— Держись, — прошептал он хрипло. — За месяц я покончу с войной и вернусь за тобой.
Его дыхание касалось её уха, и она не смела пошевелиться. Он обнимал крепко, будто знал, что это единственный раз.
Многое осталось несказанным. Может, впереди — смерть, может, возвращение уже не будет прежним.
Слёзы скатились по его лицу.
— Не бойся, — сказал он. — Ты не умрёшь.
Он умрёт, но не она.
Чу Юй почувствовала, как дрожит его тело, и сердце её смягчилось. Она поняла: он просто боится, что это прощание. И, забыв о приличиях, она обняла его в ответ, гладя по спине:
— Не бойся, маленький седьмой. Жизнь и смерть не страшны. Даже если со мной что‑то случится, у тебя ещё будет путь и люди рядом.
Он молчал, закрыв глаза, запоминая её тепло. Может, это единственное её объятие в его жизни.
Когда снаружи позвали, они разом отступили. Вэй Юнь быстро надел доспехи, серебряный шлем и взял копьё.
— Держи город месяц, — сказал он спокойно. — За это время я разберусь с фронтом и заставлю Су Ча отступить. Тебе нужно лишь одно — ждать меня.
— А если не смогу ждать? — улыбнулась она.
— Тогда не жди, — опустил он взгляд.
Если не дождётся, он сам придёт за ней, хоть в подземное царство.
Он вышел, и Чу Юй поспешила за ним, передав ему шкатулку:
— Здесь всё, что мы создали в Фэнлине. Формулы пороха, что Хань Минь добыл тайно. В Хуацзине начни производство.
Он кивнул. На площади Чу Цзинь раздавала воинам порох, Хань Минь объяснял, как пользоваться.
В этот момент из толпы прорвался Хань Сю, крича:
— Хань Минь! Вон из‑за стен!
Хань Минь спрятался за Вэй Юня. Тот спокойно встретил взгляд Хань Сю:
— Господин Хань, вы не безразличны к судьбе народа. Зачем же до конца служить императору?
— Император оказал мне милость, — холодно ответил Хань Сю. — Кто бы ни сидел на троне, он — законный. Неужели я должен служить мятежникам?
— Если бы не император, — усмехнулся Вэй Юнь, — разве Великий Чу дошёл бы до нынешнего?
— Теперь поздно искать виновных, — отрезал Хань Сю. — Хань Минь, выйди!
— Отец, — выглянул сын, — вы сами сказали: искать виновных бессмысленно. Я уже передал им порох и формулы. Зачем держаться за прошлое? Лучше объединиться с малым хоу‑е и госпожой Вэй, чтобы скорее закончить смуту.
Хань Сю молчал.
— Вы забыли, как погибла мать? — повысил голос Хань Минь. — Если бы не тот пёс‑император, позволивший Яо Юну убить род Вэй в ущелье Байдигу, разве страна пала бы так низко? Разве мать погибла бы от рук беженцев?
— Довольно! — крикнул Хань Сю. — Вон!
Он шагнул вперёд, но Вэй Юнь перехватил его руку:
— Господин Хань, я выхожу из города. Не мешайте.
Хань Сю холодно посмотрел на него:
— Ты ничем не лучше Императора. Он играет в интриги, и ты тоже.
— Разница в том, что он бросил Фэнлин, а я стою здесь, — ответил Вэй Юнь.
— Но ты ведь тоже уходишь! — взорвался Хань Сю.
— Нет, — тихо сказал Вэй Юнь. — В Фэнлине осталось то, что для меня важнее жизни. Как же я могу это бросить?
Хань Сю замер. Чу Юй удивлённо посмотрела на него, не понимая, о чём речь.
Хань Минь, воспользовавшись заминкой, упал на колени перед отцом:
— Отец, не мешайте им.
Хань Сю не ответил. Вэй Юнь поднял руку — войска двинулись к воротам. Хань Сю долго смотрел им вслед, потом закрыл глаза:
— Я открою им путь.
Когда они вышли на улицу, из‑под земли появились люди в синих одеждах и белых масках.
— Откуда их столько? — удивилась Чу Юй.
— У Хань Сю подземные мастерские, — объяснил Лю Жун. — Видно, вывел всех.