— А-Юй, — тихо сказал он, — моя верность имеет предел. Я прожил жизнь ради трона, ради чужих судеб. В этот раз я хочу жить ради тебя.
Она долго молчала, потом сказала:
— Чушэн, человек живёт не ради кого-то, а ради себя. Учись жить для себя.
Она подняла глаза:
— У каждого есть желания и обязанности. Исполни долг, не причиняй вреда другим и тогда можешь искать своё. Делай то, что любишь.
— А я люблю тебя. Что мне делать с этим?
— Любить, — спокойно ответила она. — Но помни, это ничего не меняет. Ты остаёшься Гу Чушэном, со своими целями и обязанностями. Любовь — чистое чувство, я не против, что ты любишь меня, но не требуй ответа. И не меняй ради меня свою жизнь.
— Тогда это не любовь.
— Знаешь, почему я ушла из дома Вэй? — спросила она.
— Почему?
— Потому что Чу Юй не создана для затворничества и не склонит головы ни перед кем. Я любила Вэй Юня, но не стану ломать себя ради него. Гу Чушэн, кого бы ты ни любил — это не имеет ко мне никакого отношения. Но я всё же желаю тебе счастья.
Он молчал, потом тихо произнёс:
— Кроме тебя, мне ничего не нужно.
— Скажи это потом, — улыбнулась она.
Она подняла его на спину:
— Пойдём, я выведу тебя отсюда.
Он слушал её дыхание, вспоминая, как когда-то, в юности, она так же несла его, ругая за глупость и упрямство. Тогда он знал: пока она рядом, он в безопасности. Чу Юй никогда не предавала и не бросала. Но теперь она молчала.
— А-Юй, — тихо сказал он, — скажи хоть слово.
— Что было после моей смерти? Разве сильно изменилось?
— Не особенно. Северные варвары были уничтожены Вэй Юнем, потом на западе создали новое царство, снова начались войны. Великий Чу и без того был слаб, если бы не Вэй Юнь, давно бы пал. Потом мы поставили на трон малолетнего императора, я правил при нём, но, когда он вырос, евнухи убедили его взять власть. Вэй Юнь вернул полномочия, и юный император всё разрушил. Тогда Вэй Юнь поднял мятеж.
Он говорил, а она слушала.
Тем временем Вэй Юнь прибыл в Циншуй. Город был погребён под землёй, ни следа живых. Люди стояли на глине, поражённые мощью стихии.
— Ван-е… — прошептал Вэй Ся. — Это ведь уже не спасти?
Все поняли, что он хотел сказать.
Вэй Юнь долго смотрел на долину и тихо произнёс:
— Она жива.
Он повернулся и пошёл вверх по склону.
— Ван-е! Куда вы? — крикнул Вэй Цю.
Но тот не ответил. Он поднялся на вершину, осмотрел следы и подошёл к месту, где Гу Чушэн сорвался с обрыва. Увидев обломанные ветви, он приказал:
— Вэй Цю, возьми собак и ищи следы. Если начнётся новый толчок — уходи. Вэй Ся, найди выход из ущелья и жди меня там.
— Ждать вас?
— Принесите верёвку. Я спущусь.
— Ван-е, позвольте мне! — вскрикнул Вэй Цю.
Вэй Юнь взглянул на него, и тот умолк.
Когда верёвку принесли, он обвязал себя и дерево, ухватился за лианы и, опираясь на камни, быстро спустился вниз. На скале виднелись следы меча Чу Юй. Он сдержал волнение и пошёл по следам. Пройдя полдня, он увидел вдали женскую фигуру, несущую кого-то на спине.
— А-Юй! — крикнул он.
Чу Юй остановилась и обернулась. Перед ней стоял Вэй Юнь: одежда изорвана, плащ в листьях, волосы растрёпаны, лицо усталое. Но в глазах у него была радость.
Она улыбнулась:
— И ты пришёл?
Не успела она договорить, как он шагнул вперёд и крепко обнял её. Он молчал, но держал так, будто боялся потерять.
— Я в порядке, — тихо сказала она. — Всё хорошо, не бойся.
Он дрожал, но постепенно успокоился и отпустил её.
Вэй Юнь осмотрел её с ног до головы, убедился, что она цела, и только тогда перевёл взгляд на Гу Чушэна.
— Господин Гу?
— Вэй-ван, — спокойно ответил тот.
Вэй Юнь понял всё без слов.
— Я понесу господина Гу, — сказал он.
Он поднял Гу Чушэна на спину и кивнул Чу Юй:
— Вэй Ся ждёт нас у выхода. Пойдём.
Она улыбнулась:
— Ты пришёл из Хуэйчэна?
— Да. Услышал, что с тобой беда, и сразу выехал.
— В Хуэйчэне всё спокойно?
— Мы подготовились заранее, потерь немного.