Чу Юй испугалась. Вчера лекарь предупреждал: ещё немного, и он сам себя в могилу сведёт. Она приехала не за тем, чтобы хоронить его.
— Не двигайся. Отдохни. Спешить некуда. Впереди у тебя ещё битва, береги силы.
Он помолчал, потом кивнул.
Гу Чушэн допил кашу, а Чу Юй тем временем села рядом, болтая с воинами и разделяя с ними утку.
Он молча наблюдал. Когда-то он ненавидел её за эту вольность, за то, что она не знала границ между мужчиной и женщиной, могла в лагере шутить с солдатами, а дома не держала себя как знатная госпожа.
В семье воинов это считалось пустяком, но для потомка учёного рода, каким был он, — почти преступлением.
Теперь, после двадцати лет грязи и лжи, глядя на то, как она щёлкает семечки и смеётся, он вдруг почувствовал, как это мило. Но она так и не сказала ему ни слова.
Он понимал, теперь она — старшая госпожа дома Вэй, и слишком дружеский разговор с посторонним был бы неприличен. И всё же сердце сжималось от боли.
«Почему я не вернулся раньше…» — подумал он с горечью.
Если бы судьба дала ему второй шанс, когда он ещё был старшим сыном рода Гу, когда Чу Юй не вышла замуж, он бы вырвал её из чужих рук, чего бы это ни стоило.
Он глубоко вдохнул, открыл глаза и решился:
— Госпожа, — позвал он.
Чу Юй обернулась, довольная тем, как звучит это обращение:
— Что угодно господину Гу?
— Есть дело, о котором я хотел бы поговорить наедине. Не прикажете ли отослать остальных?
Она удивилась.
Чу Юй взглянула на Вэй Цю. Тот был спокоен, будто всё в порядке. Значит, разговор действительно важен.
После короткого раздумья она сказала:
— Тогда прошу господина Гу опустить занавесь.
Пусть он сам опустит полог кровати, так она обозначила границу.
Гу Чушэн на миг застыл. За всю их прежнюю жизнь между ними никогда не было занавеси.
Он лишь кивнул:
— Опустите полог.
Вань Юэ и Чан Юэ подошли и опустили занавесь. Чу Юй кивнула Вэй Цю, и тот вывел всех.
Когда дверь закрылась, она спокойно произнесла:
— Господин Гу, теперь можно говорить.
— Ты пришла по поручению Вэй Юня, верно?
Его голос из-за занавеси звучал глухо, с горечью. Он понимал, даже наедине она держит дистанцию. Но как же так? Она ведь когда-то любила его до безумия, ради него бросила всё. Почему теперь был холод, как между чужими?
Сдерживая волнение, он слушал, как она отвечает:
— Да, малый хоу поручил мне спасти господина Гу. Теперь, когда Чжан Дэн в безопасности, всё, что вы сделали, известно моему дому Вэй. Поскольку вас преследует Яо Юн, малый хоу опасается за вашу жизнь и велел мне доставить вас в столицу, чтобы представить дело Императору и добиться справедливости.
Он молчал.
Её «мой дом Вэй» резал сердце.
Какое ей дело до дома Вэй? Вэй Цзюнь мёртв, они даже не были мужем и женой по-настоящему, возможно, она и лица его не видела, а уже готова отдать ему всю жизнь!
Мысли бурлили, но он заставил себя говорить ровно:
— Малый хоу хочет, чтобы я подал прошение, а он тем временем объединит сторонников и поддержит меня. Но когда я буду тянуть время при дворе, что он предпримет дальше?
— Что вы имеете в виду? — спросила Чу Юй.
— Моё прошение — лишь зерно, посеянное в сердце государя. Есть ли у малого хоу план, как взрастить его, чтобы оно дало ростки?
— Разумеется, — ответила она, стараясь говорить уверенно. Если бы он узнал, что она собирается одна противостоять Яо Юну, он бы не позволил. — Господину Гу нужно лишь исполнить свою часть. Остальное малый хоу устроит.
— Госпожа Вэй понимает, что я рискую жизнью?
Гу Чушэн смотрел на колышущиеся тени цветов на занавеси.
Она была всего в нескольких шагах от него. Стоит приподнять полог, и он увидит её лицо, протянет руку — и сможет обнять. Но не может. Он должен называть её «госпожой Вэй».
Чу Юй усмехнулась.
Она знала, Гу Чушэн не делает ничего без выгоды. Молодая госпожа сделала глоток чая и мягко сказала:
— Господин Гу может быть спокоен. Когда всё завершится, дом Вэй щедро вознаградит вас. Скажите, чего вы желаете.
Она думала, что он добивается чинов или власти и даже если не скажет, она сама убедит Вэй Юня наградить его, ведь для такого человека место уездного чиновника слишком тесно.
Но за занавесью долго стояла тишина.
— Господин Гу? — позвала она.
И тогда раздался хриплый голос:
— А-Юй… если я хочу тебя?
Чу Юй остолбенела.
Гу Чушэн закрыл глаза.
Он не должен был говорить это сейчас, но больше не мог терпеть.
Гу Чушэн не мог видеть, как она спокойно уходит из его жизни, не мог скрывать свою боль. Его не зря называли волком, он всегда добивался того, чего хотел, и не отпускал добычу.
Он поднял занавесь.
Его тонкое и светлое лицо, словно выточенное из нефрита, было серьёзным.
В глазах — жар и безумная решимость.
— Перед свадьбой ты писала мне письмо, — тихо сказал он. — Звала бежать вместе. Я согласен. Сейчас я здесь. Пойдём со мной.
Какой момент. Ради этого стоило переродиться Чу Юй. Признание Гу Чушэна греет душу и баламутит разум. Надеюсь, девочка больше не поведётся на ласковые речи (я вообще не верю в то, что он реально изменился… скорее понял, что такой простой и верной дурочки-девочки ему ближайшие 40 лет не сыскать) . Прям “держу кулачки” за то, чтоб Ггж скорее поняла, что её бывший тоже переродился. Мысль такая у Чу Юй уже промелькнула, но… пока всё догадками и без подтверждения. Очень интересная новелла. Благодарю за перевод!