Призрачный сыщик – Глава 37. Путь сокрыт и безымянен. Тонкая грань между добром и злом. Часть 2.

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Ли Сы слушал её, испытывая смешанные чувства. Он жалел, что беззаботная, живая девушка превратилась в убийцу. Ему было отрадно, что мерзавцы, погубившие её деда, получили по заслугам. Но при мысли о том, как судьба повела её по пути, с которого уже нельзя вернуться, его грудь сжало болью. На мгновение он и сам не знал, что сказать.

— Твой дед… точнее, человек, который его изображал… где он сейчас? — сузив глаза, спросил Сяо Нин.

Вэй-эр улыбнулась:

— Он ушёл. Я не знаю, куда.

— Ты… — Сяо Нин уже хотел наброситься на неё с упрёками, но, встретившись с её ясным, прозрачным взглядом, не смог.

— И он правда ушёл? — спросил Ли Сы.

Девушка кивнула:

— Тот, кто притворялся моим дедушкой, ушёл. Тот человек велел мне отвечать тебе его голосом. Если ты догадаешься, кто именно выжил в деле Неподвижного поместья, я должна была открыть дверь. И ещё он оставил для тебя слова.

— Какие? — спросил Ли Сы.

— «Разлуки и встречи в жизни сами по себе ничем не гарантированы. Но если люди связаны судьбой, можно встретиться ещё раз», — тихо процитировала Вэй-эр, будто читала и для Ли Сы, и для себя.

Ли Сы несколько раз мысленно повторил эту фразу и пристально посмотрел ей в глаза.

Когда они вновь вернулись в Сышуй, уже была глубокая ночь. Настоящей убийцей оказалась Вэй-эр. Ли Сы и Сяо Нин отправились в тюрьму, чтобы освободить Мэн Сю. Но тот уже успел связать петлю из простыни и повеситься. На его губах застыла странная улыбка, будто все его долгие страдания наконец оборвались и он обрёл освобождение.

Ли Сы осмотрел тело Мэн Сю в темной комнате, но ничего подозрительного не нашёл.

Выйдя оттуда, он велел Сяо Нину присматривать за Вэй-эр, чтобы трагедия не повторилась.

— Я сам перееду в тюрьму и буду сторожить её, — мрачно ответил тот.

— И ещё: во что бы то ни стало разыскать слепого старика, — сказал Ли Сы, но затем поправился: — Нет. Не слепого старика.

— А? — не понял Сяо Нин.

— Разыскивать нужно двадцатилетнего красивого юношу. Его главная примета это пара чарующих фиолетовых глаз, — чётко произнёс Ли Сы.

Лицо Сяо Нина сначала выразило удивление, затем его потрясение стало ещё сильнее:

— Ли-дагэ, ты… ты имеешь в виду… его?

Ли Сы медленно кивнул.

Час Свиньи. Боковая комната в доме Сяо Нина.

Ли Сы ещё раз внимательно осмотрел каждый орех. Его взгляд задержался на единственном, в котором не было железной стружки. Это был тот самый орех, который он получил сразу после возвращения в старый дом в Сышуе.

На орехе было вырезано: мужчина в одежде сыщика стоит за столом и рассматривает орех. Лицо мужчины было очерчено нечётко, только глаза виднелись достаточно ясно. Ли Сы вонзил взгляд именно в них и вдруг в голове будто прогремел гром.

Он резко поднялся и, почти шёпотом, проговорил:

— Так вот оно что… вот какая правда!

Седьмой день первого месяца, третья стража ночи, час Быка.

В тихом ночном дворе он, прыгнув, словно кот, скользнул в тёмную комнату.

Он стоял у окна, глядя в небо, затянутое тучами, и долго молчал. Потом медленно опустил голову и в ту же секунду позади раздался тяжёлый вздох.

— Кто здесь? — холодно спросил он.

— Я, — ответил тот, кто вздохнул, и зажёг масляную лампу. Крохотный огонёк осветил его лицо. В тонких, длинных глазах таилась глубина, как в море. Кроме Ли Сы, кому ещё принадлежало бы такое лицо?

Ли Сы зажёг лампу, посмотрел на него и тихо сказал:

— Я ждал тебя уже давно. А ты, наверно, тоже давно ждёшь меня?

Тот на миг странно дёрнул лицом, но быстро вернул себе обычное выражение и улыбнулся:

— Ли-дагэ, что за шутки? Этот человек был никто иной, как главный сыщик Сышуя — Сяо Нин.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы