Цветущий пион — Глава 63. Открыть собственный дом. Часть 3

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Навстречу ей как раз шла госпожа Цэнь. Мудань уже открыла рот, чтобы поприветствовать мать, как та опередила её:

— Отец согласился. Но с условием — ты остаёшься жить дома. Позже я велю пригласить хорошего мастера, выберем день, сделаем обряд освящения дома и пристроим тебе отдельную комнату. Зимой в ней будет тепло и просторно.

Очевидно, это была та самая граница, до которой родители были готовы пойти ради неё — и не шагу дальше. Но и этого Мудань было достаточно. Она больше не настаивала, а только кивнула с благодарностью:

— Спасибо вам, мама. Я вам за всё обязана.

Стоило ей переступить порог зала, как на неё сразу обратились десятки глаз: братья встречали её с улыбками, а невестки — каждая до одной — смотрели с тихим сочувствием. Даже обычно упрямая и строптивая третья невестка Чжэнь, с которой у них частенько случались мелкие ссоры, сегодня встретила её необычайно ласково. Подошла первой, взяла за руку, повела к столу с такой теплотой, что Мудань на миг опешила.

— Дань`эр, ты, наверно, проголодалась? — спросила она с сияющей улыбкой. — Иди, садись рядом со мной. Сейчас будем подавать — сегодня с утра специально сварили твой любимый кристальный рис.

— Нет, пока не голодна, — рассмеялась Мудань, — я же вчера съела за троих.

Она всё прекрасно понимала: все уже знали. Слухи дошли и до дома, и теперь семья в полном составе выражала свою молчаливую поддержку. Пусть ничего не говорили прямо — но вот это тепло, забота, тихая сплочённость… Всё это говорило громче любых слов. Семья — когда она по-настоящему рядом — становится щитом.

На сердце у Мудань стало легко и светло. Она радостно присела рядом с госпожой Чжэнь и, улыбаясь, взяла на руки самого младшего из племянников — Хэ Чуня. Тот устроился у неё на коленях, уютно уткнулся в плечо. Мудань погладила его по макушке и поддразнила:

— Слышала, тебя бабушка ругала позавчера? За что это, а?

Маленькому Хэ Чуню было всего пять. Он недовольно сморщил носик, вскинул голову и сердито пожаловался:

— Это всё Шуайшуай! Он злой, он вредный! Самый-самый плохой!

Вся семья дружно рассмеялась — так искренне и тепло, что даже стены будто задышали весельем. Пятый брат подошёл к малышу, нежно ущипнул Хэ Чуня за нос:

— Шуайшуай — это же просто птица! Ты ведь сам его дразнишь, а теперь жалуешься, что он тебя дразнит? Вот уж кто кого перехитрил!

А вторая невестка Бай, улыбнувшись, посмотрела на Мудань с лёгкой тревогой:

— Дань`эр, ты ведь собираешься сегодня выходить? Может, подождать день-другой, пока всё немного поутихнет?

Но прежде чем Мудань успела что-либо ответить, Хэ Чжичжун уже решительно произнёс, как ставя последнюю точку:

— Нет, всё уже решено. После завтрака я и Далан пойдём с Дань`эр — вместе поблагодарим господина Цзяна. А ты, Сылян, — он повернулся к четвёртому сыну, — ты иди и договорись с Чжан Уланем. Узнай, где будет удобнее устроить угощение, отблагодарить его и его товарищей. Пусть зовёт всех своих — никто не должен остаться забытым. Выбирай достойное место, не скупись. Когда мы с Даланом закончим, приедем и поднимем за него чашу.

Хэ Сылян встал, выпрямился, как под вой боевого барабана, и с торжественностью ответил:

— Понял, отец. Не беспокойтесь. Всё будет устроено как следует — до последней мелочи.

От района Сюаньпин до пруда Цюйцзян пролегало четыре квартала — ни близко, ни уж слишком далеко. И всё же дорога тянулась заметно дольше, чем обычно. Мудань шагала спокойно, не спеша, но внутри у неё всё было насторожено: за каждым взглядом, каждым полупоклоном таилось нечто, чего не было прежде.

Несколько раз по пути она сталкивалась с соседями и знакомыми лицами. То ли это было лишь её воображением, то ли нет — но казалось, что на этот раз взгляды тех, кто её узнавал, были уже не прежними. Не совсем враждебными, нет, но в них читались либо сдержанная жалость, либо нескрываемое любопытство. Словно все знали. Словно молва уже успела прокатиться волной, оставив за собой шорох и шёпот.

Но Мудань будто этого вовсе не замечала. Она вела себя так, как всегда: сдержанно приветствовала тех, кого знала, тепло улыбалась в ответ на поклоны, спокойно обменивалась несколькими словами — и шагала дальше, словно сквозь прозрачную стену. Чужие взгляды — воздух. Чужие домыслы — ветер.

Хэ Далан же, напротив, шёл с лицом мрачным, как тучи перед грозой. Стоило кому-то заговорить с Мудань чуть дольше обычного, тем более если речь касалась чего-то “лишнего”, он молча снимал с плеча плеть и щёлкал ею в воздухе — резко, гулко. Звук был достаточно выразителен, чтобы тут же оборвать лишние слова. Люди, испуганно осекавшиеся, спешно раскланивались с Мудань и ретировались.

Хэ Чжичжун же сохранял хладнокровие. Он не вмешивался, не комментировал. Если кто-то здоровался — отвечал. Если нет — просто стоял рядом, спокойно, с достоинством. Ветер, сплетни, людская болтовня — он знал, что всё это приходит и уходит. За жизнь он повидал и не такие бури. Это? Это — лишь мелкая рябь на воде.

Добравшись до района у пруда Цюйцзян, к самому саду Фужун, Далан стал оглядываться по сторонам. Неподалёку он приметил старика, торговавшего на уличной тележке горячими паровыми лепёшками-хубин. Подойдя, он вежливо, но твёрдо спросил:

— Уважаемый отец, не подскажете ли — здесь поблизости живёт господин Цзян Чанъян, прозванный Старшим господином Цзянем. Вы не знаете, где его можно найти?

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы