Четыре встречи в бренном мире — Глава 118

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Ша Тун осторожно сказал:

— Не терзайте себя, господин. Господин Ха и остальные уже обшаривают весь Суйфэньхэ, место-то крошечное. Рано или поздно весть придёт. Умоляю, не губите себя. Глаза у вас красные, присядьте, отдохните. Мы будем следить. Когда госпожа Вэнь вернётся и увидит вас таким, сердце у неё разорвётся.

Имя её пронзило его, как игла. Он закрыл глаза, опёрся на подоконник и согнулся.

— Собери отряд, — тихо сказал он. 

Тут он вспомнил, она говорила, что Юэ Куньду ведёт себя странно. Может, через него получится выйти на след.

Ша Тун поспешно возразил:

— Но ведь Дайцин уже ушёл с людьми, по вашему приказу ловить Сорэнту и Юэ Куньду.

— Ах да… — он отступил на шаг. — Голова кружится, совсем забыл.

Он снова принялся бродить по комнате. Ша Тун не знал, как его успокоить и шагал рядом:

— Господин, вы так кругами ходите, голова закружится. Присядьте, отдышитесь. От тревоги толку нет. Вот поймаем того Юэ, сами допросите.

Хунцэ наконец остановился, медленно подошёл к лежанке и, не раздеваясь, рухнул на неё. Раздался глухой стук. Ша Тун вздрогнул, будто по нему самому удар пришёлся в затылок.

«Любовь, — подумал он, — страшная сила». 

Он тихо накрыл господина одеялом и, видя, что тот хоть немного сомкнул глаза, бесшумно вышел.

Хунцэ то впадал в дрему, то просыпался, всё время чувствуя, будто она рядом. Казалось, она вот-вот войдёт и приподнимет полог… Он распахнул глаза. Пусто. Тоска давила грудь. Он закрыл лицо рукой, сжал пальцами край подушки и ворочался, не в силах уснуть.

Неизвестно, сколько прошло времени. Бумага на окне посветлела, потом снова потемнела. Вдруг ему почудилось движение. Он решил, что это очередное наваждение, и не смел открыть глаза. Но тень подошла ближе, остановилась у ложа, и холодные пальцы коснулись его щеки.

Он резко сел, глядя перед собой:

— Динъи? Это сон?

Она приложила палец к его губам, села рядом и тихо сказала:

— Не сон. Я вернулась. Сначала искала тебя среди труппы, а потом всё дальше, дальше и обратно пришлось нелегко.

Она показала на подол, где блестели капли воды, и, надув губы, пожаловалась:

— Видишь, платье и туфли промокли. Мне холодно. Подвинься, обними меня.

Он не верил своим глазам. Столько людей искали, и вдруг она сама пришла, никого не потревожив. Но думать было некогда. Она здесь, живая. Он отодвинулся, уступая ей место. Она сняла мокрую одежду, и под тонкой рубахой проступили изящные плечи. Он растерялся, но всё же протянул руки.

Она без стеснения скользнула к нему, как рыба в воду, прижалась, вдохнула его запах и засмеялась:

— Тепло… Мне нравится, как ты пахнешь. Хунцэ, скажи, я похожа на горного духа или на дикого?

Он хотел ответить, но слова застряли. Слишком много чувств переполнило его. Он перевернулся, прижал её к себе, лбом к лбу, и прошептал, почти плача:

— Где ты была? Я перевернул весь Суйфэньхэ! Ты знаешь, как я мучился? Без тебя я сходил с ума… Больше никуда не уходи, слышишь? Будь со мной всегда.

Она мягко отстранилась, расстёгивая золотые пуговицы на его мундире:

— Как можно спать в одежде? Простудишься.

Она тихо добавила:

— Мне тоже было страшно. Я искала тебя, но вокруг тьма, не знала дороги. Я долго бродила… Хорошо, что вернулась. Прости, это я виновата, я растерялась.

Она коснулась его уха губами. Её тело дрожало от холода и волнения. Сквозь бумагу окна пробился первый луч нового года и лёг ей на лоб. Она смотрела на него пристально:

— Когда мы поженимся? Я больше не хочу ждать.

Сердце у него билось так, что звенело в висках. Он с трудом выговорил:

— Вернёмся в столицу, подам прошение. Женюсь на тебе по всем правилам, как положено.

Она улыбнулась:

— Правда, по всем правилам?

— Обязательно, — ответил он.

Она вздохнула:

— С этих слов мне и жить радостно. Десять лет я скиталась, а теперь, наконец, будет дом.

Она кончиком пальца обвела его брови, глаза, губы, будто запоминала каждую черту. Потом Динъи отвернулась, чтобы скрыть слёзы.

Он обнял её, тревожно спрашивая:

— Что с тобой? Что случилось этой ночью? Мы ведь вместе теперь, всё будет хорошо. Прости, что не уберёг. Я больше никогда не оставлю тебя одну.

Она покачала головой, её волосы скользнули по его щеке.

— Пустяки, просто испугалась. Не думай об этом. — И, гладя его по вискам, Динъи спросила: — После свадьбы ты позаботишься о моём учителе? Он стар, ему тяжело.

— Конечно, — горячо ответил он. — Его заслуги велики, я отплачу за всё. Пусть живёт спокойно до конца дней.

Она улыбнулась, и в этой улыбке было прощание. Всё, что нужно, устроено; остальное не важно.

Они были настолько близки: два полукруга, что вместе образуют целое. Первая близость трепетная, запоминающаяся на всю жизнь. Кто бы подумал, что случится она именно здесь, в захолустной гостинице на краю империи, где сошлись её радость, страх и печаль.

Сквозь окно скользнул солнечный луч и упал ему на плечо. Она заплакала, прижимаясь губами к его шее:

— Хунцэ… не грусти…

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы