Будни госпожи Мэй, балующей мужа – Глава 66. Часть 1.

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Через пару дней Мэй Сы снова пришёл к У Чжэнь. В отличие от прошлой мрачной подавленности, на этот раз он выглядел так, словно ему стыдно и неловко.

В конце концов, под расспросами У Чжэнь он, краснея до корней ушей, мямля выговорил:
— Я подозреваю, Лю Тайчжэнь… возможно… возможно, она ко мне… неравнодушна…

Вино брызнуло у У Чжэнь изо рта фонтаном. Ну и фантазия у маленького Мэй Сы! Опустив чашу, она удивилась:
— С чего ты это взял?

Мэй Сы раздражённо ответил:
— Лёг спать, а среди ночи обнаружил её у своей постели, она тронула мне лоб. Я так перепугался, что прямо закружилась голова, не посмел и пикнуть, только зажмурился и притворился спящим. Если… если ей я не нравлюсь, зачем было ночью пробираться в мою комнату, ничего не делать и только трогать мне лоб?

Глядя на его смущённую досаду, У Чжэнь и вправду не знала, что ответить: Мэй Сы ведь не впервые надумывает лишнего.

Он с досадой взъерошил волосы:
— Я уж думал, она пришла меня съесть, а она ничего не сделала и ушла. Вот я и решил: может… может, всё-таки ко мне…

У Чжэнь подумала про себя: «Дурачок, это она вовсе не лоб поглаживала, она память хотела стереть. Твое головокружение это от ее демонической силы».

Подумав так, вслух она, конечно, ничего не сказала. Хлопнула Мэй Сы по плечу, с трудом подавляя смех, и злорадно утешила:
— Так ведь прекрасно! Раз уж она тобой интересуется, тебе нечего бояться за свою шкурку.

Но Мэй Сы от её слов замялся ещё больше:
— Нет, нельзя… всё равно нельзя. — Пробурчал он: — Лю… Лю из уважаемого дома… она ведь на семь лет старше меня…

Ладонь У Чжэнь шлёпнула его по макушке:
— А я, значит, не старше твоего двоюродного брата? И что ты этим хочешь сказать?

Увидев её улыбку с прищуром, он не посмел ойкнуть, согнулся, обхватил голову и улизнул.

Пару дней подряд У Чжэнь развлекалась историей Мэй Сы и Лю Тайчжэнь. Сейчас, выслушав новую забаву, она решила: «Одной радоваться скучно». И тут же помчалась делиться с самой виновницей.

Но вторая сторона, Змеиная госпожа, настроена была далеко не столь весело. Ее лицо стало чернее тучи, редкая для неё ярость, хорошенькое личико нахмурилось.

— Хорош! Совсем распоясался, молокосос! — рявкнула она, едва не лопаясь со злости.

Впрочем, быстро остыла, стиснула зубы и сказала У Чжэнь:
— Больше в это не лезу. Раз уж память ему не стереть, то дальше сама приглядывай, чтоб не болтал на каждом углу.

Поняв, что та намерена спихнуть мешок с проблемой, У Чжэнь про себя вздохнула: «Какая жалость, хотелось бы посмотреть продолжение». И, как истинная поджигательница с интересом к чужим бедам, уговаривать принялась:
— Эй, не сдавайся так скоро! Попробуй ещё пару раз, вдруг в следующий раз стирание памяти сработает.

Лю Тайчжэнь даже отвечать не стала. Она схватила со стола белый нефритовый пресс в виде змеи и швырнула его в У Чжэнь. Та ловко поймала, спокойно положила на рядом и, видя, как Змейка всерьёз распалилась, решила не дёргать её за хвост и высочила в окно.

На прощание, впрочем, не удержалась:
— И всё-таки подумай о Мэй Сы. Я его с детства вижу: да, с незнакомыми он держится гордо и сухо, а вот привыкнет и делай с ним что хочешь …

Договорить не успела, целая россыпь вещей полетела в окно. У Чжэнь мгновенно заткнулась и исчезла, оставив за собой только смех.

Посмеявшись вдоволь, она верхом проехалась по улице, покрутила кнутом, прикидывая, где бы убить время. Вдруг услышала оклик:

— Вторая барышня!

Это был слуга из дома Гогуна. У Чжэнь давно не заглядывала в родовое поместье: после её свадьбы отец ушёл в храм есть на капусту да редьку, да в деревянный рыбный барабан стучать и домой теперь наведывался не каждый месяц. В усадьбе остались одни слуги. Казалось бы, беспокоиться не о чем, а у этого на лице тревога.

— Вторая барышня, наконец-то я вас нашёл! Беда! Скорей домой, в дом Гогуна!

У Чжэнь вскинула бровь: беда? Вернувшись к воротам усадьбы, она увидела незнакомого, пыльного от дороги средних лет слугу, а рядом с ним двое стражников. Одет он был добротно, видно, человек при хозяевах не последний. Увидев, как У Чжэнь спрыгнула с коня, он поспешно пал ниц:
— Вы вторая барышня? Я старый слуга из рода Пэй в Кунчжоу, служу шестому господину.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы