Будни госпожи Мэй, балующей мужа — Глава 2. Часть 2

Время на прочтение: 2 минут(ы)

У Чжэнь задала вопрос, но, увидев, что отец вдруг задумался, а потом прослезился и погрузился в свои печальные воспоминания, не удержалась, слегка ударила его по руке и с любопытством снова спросила:
— Отец, а кого же вы с сестрой нашли мне в мужья?

— Племянника наложницы Мэй, — ответил Юй-гогун.

У Чжэнь немного подумала, потом, криво усмехнувшись, приложила ладонь ко лбу:
— Племянник наложницы Мэй… Мэй Сы? Да ему же всего семнадцать! Это слишком мало. К тому же он с детства бегал за мной хвостом — я его знаю слишком хорошо. Даже если бы у него было десять жизней, он всё равно бы не решился жениться на мне.

Почтение Мэй Сы к ней было похоже на восхищение молодого солдата к полководцу: чистое обожание, но никак не любовное чувство. Если бы однажды ему предложили жениться на ней, он бы, наверное, умер от ужаса на месте.

Видя её заблуждение, Юй-гогун вздохнул и пояснил:
— Не Мэй Сы. Этот парень несерьёзный. Её Величество Императрица говорит Мэй-ланчжуне1.

У Чжэнь потерла подбородок, перебрала в памяти все знакомые лица, но так и не вспомнила, кто это. Как самая общительная и связанная со всеми знатная девушка Чанъаня, она знала почти всех отпрысков благородных семей, но старший сын семьи Мэй был ей был совершенно незнаком. Странно.

— Не могу вспомнить такого. Вы это не выдумали? — она постучала пальцем по низкому столику.

Юй-гогун провёл рукой по бороде:
— Старший сын дома Мэй — это двоюродный брат Мэй Сы. Его отец когда-то был наместником Чжэнчжоу. Он сам всё это время жил там же. Говорят, несколько лет назад родители его умерли, и он остался один, соблюдая траур. Год назад он вернулся в Чанъань. Сейчас служит чиновником в Министерстве правосудия. По словам Её Величества, он человек немногословный, а тебе как раз нужен такой.

«Чиновник Министерства правосудия … Мэй-ланчжун…» — У Чжэнь прищурилась. За год в Чанъани она ни разу о нём не слышала. Видимо, и правда скрытный человек.

Юй-гогун заметил её выражение и тут же насторожился:
— В этот раз, как бы то ни было, тебе нельзя всё испортить!

— Отец, ты зря беспокоишься. Другие могут меня не знать, но ты-то знаешь: прошлые браки срывались не только по моей вине, — с невинным видом ответила У Чжэнь, вертя в руках плётку на поясе. — А сколько лет этому Мэй?

Юй-гогун уже с утра успел побывать во дворце и всё разузнать у старшей дочери:
— Его зовут Мэй Чжуюй, ему как раз двадцать два.

— Мэй Чжуюй? Красивое имя, — усмехнулась У Чжэнь, облокотившись на стол. — Но двадцать два — это же мало. Он на четыре года младше меня! Даже если вы торопитесь меня выдать, зачем обманывать молодого человека? Он ведь всего год как вернулся из Чжэнчжоу. Наверное, ещё и не слышал обо мне. Он женится, а потом пожалеет.

— Что за чепуха! — нахмурился Юй-гогун, уже готовый прочитать нотацию, но У Чжэнь вдруг вскочила и пошла к выходу.

— Отец, я схожу во дворец к сестре, и сама расспрошу, что за человек этот Мэй.

Она легко спустилась по ступенькам и уже побежала во двор, а отец, не успев её остановить, схватился за грудь и задыхаясь крикнул:
— Сиди спокойно! И не смей пугать старшего сына дома Мэй!

  1. старший сын из дома Мэй, прим. переводчика ↩︎

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы