Цензор Лю глянул на него, потом на кошку и внезапно позвал:
— Хуан-ну, иди сюда.
Кошка тут же послушно прыгнула ему на руки и потерлась лбом о грудь. Мэй Чжуюй опешил:
— Эта кошка…?
— Это Хуанну, — немного смутившись, сказал цензор, перекладывая узелок и гладя кошку по голове. — Её держит моя дочь.
Видя, как кошка нежно прижимается к нему, Мэй Чжуюй уже засомневался, та ли это У Чжэнь. Он ведь знает: к цензору Лю она относится почтительно, но держится на расстоянии. А полосатые кошки все на одно лицо, возможно, перед ним совсем не она.
Не узнав собственную супругу, он совершенно растерялся.
У цензора Лю, похоже, было хорошее настроение. Убедившись, что дела у Мэй Чжуюя не горят, он пригласил его в гости. Тому как раз нужно было удостовериться, кто эта кошка, и он согласился.
Лю был чиновником «чистой струи», но его покойная жена оставила богатые угодья, дома и лавки. Их дом стоял в удачном месте и был окружен красивым садом.
Однако едва Мэй Чжуюй переступил порог, его поразило другое: как только они вошли, из-за ширмы выпрыгнула ещё одна полосатая кошка, точь-в-точь как У Чжэнь, и цензор ловко подхватил её на руки.
Глядя на двух одинаковых кошек у него на руках, Мэй Чжуюй только и смог произнести:
— …Две?
— Это Лину, старший брат Хуанну, — с доброй гордостью представил цензор. — Обе дочкины. Уже много лет у нас, очень послушные.
Мэй Чжуюй встретился взглядом с двумя невинными мордочками и тихо вздохнул: «Похоже, это и правда не она».
Он ушёл из дома Лю. А сама Лю Тайчжэнь стояла за цветущим деревом и смотрела ему вслед, затем вернулась в комнату, ткнула пальцем в пухлый бугорок под одеялом.
— Твой муж, кажется, с ума сходит от тревоги.
Комочек шевельнулся и опять затих. Лю Тайчжэнь подняла край одеяла, внутри лежал меховой шарик: тоже полосатая, но крошечная кошечка-малыш. Она жмурилась и сладко посапывала.
Змеиная госпожа потрепала её по голове:
— Твой муж и так-то тебя не узнаёт, а уж в таком виде и подавно.
На третий день после побега Кошачьей госпожи Мэй Чжуюй так её и не нашёл. Чанъань это её территория; он понимал, что с ней всё в порядке, а не показывается она только потому, что не хочет его видеть. Проведя ещё одну бессонную ночь в ожидании, он перестал носиться по городу в поисках полосатых кошек и вернулся к службе.
В тот же день после обеда, идя домой, он снова увидел на стене чьего-то двора кошку, греющуюся на солнце. Долго постоял внизу, колеблясь, протянул руку:
— Это ты?
Кошка лизнула ему пальцы. Глаза Мэй Чжуюя засветились, он поднял её со стены и не успел ничего сказать, как по верху неспешно прошла ещё одна полосатая кошка, копия первой.
Эта шла с высоко поднятой головой, лёгкой, царственной поступью, остановилась перед Мэй Чжуюем и уставилась на него.
Он в жизни ещё не чувствовал себя настолько беспомощным. И стало ещё хуже, когда обе кошки сцепились у него на глазах. Пришлось разнимать их, чтобы они не разодрали друг друга.
— Господин Мэй, — перебила его мысли бледноватая девушка с ровным выражением лица.
Он обернулся. Между ними нависала тень ветви граната, перекинутой через стену.
Лю Тайчжэнь и Мэй Чжуюй пару мгновений смотрели друг на друга, затем она сказала:
— Простите за бесцеремонность, мы ещё не были представлены. Я Лю Тайчжэнь, дочь цензора Лю и по совместительству Змеиная госпожа Ярмарки демонов.
Удивление мелькнуло в глазах Мэй Чжуюя лишь на миг. Он быстро взял себя в руки, кивнул и с надеждой спросил:
— Вы вместе с Кошачьей госпожой охраняете Чанъань, значит близки с ней. Не подскажете, где она?
Лю Тайчжэнь не успела ответить, как в её рукаве что-то зашевелилось. Она опустила взгляд, прижала расползающийся рукав и кивнула на двух кошек у его ног:
— Эти мои.
То были те самые две из дома Лю, и всё ещё не У Чжэнь. Мэй Чжуюй опустил их, кошки спрыгнули и потерлись о подол Лю Тайчжэнь.
Она почувствовала, что в рукаве кто-то слишком оживился, усмехнулась и наконец вынула оттуда комочек.
Как только Мэй Чжуюй увидел крошечного котёнка, почему-то уже не мог отвести глаз. Не дожидаясь слов, он шагнул вперёд:
— Это У Чжэнь, верно?
Лю Тайчжэнь замерла, потом улыбнулась, передала ему котёнка и сказала:
— Она. Забыла тебе объяснить: У Чжэнь не такая, как прирождённые духи, и не такая, как я получеловек-полудемон. Она особенная, ей нельзя всё подряд. В твоей воде было слишком много чистой, праведной энергии: да, она вывела из неё чумной яд, но одновременно обратила её… вот в это.
Мэй Чжуюй бережно принял сонную кроху, и в его взгляде мелькнули сожаление и нежность. Он тут же проверил, удобно ли ей.
Лю Тайчжэнь хотела было добавить пару слов, но, видя его заботу, передумала и, подняв двух больших кошек, оставила ему напоследок многозначительное:
— Господин Мэй, в детстве У Чжэнь была ужасно шаловлива. Её все гнали и даже собаки терпеть не могли. Берегитесь.
Мэй Чжуюй не понял, к чему это, хотел уточнить, но её и след простыл. Оставалось только осторожно унести котёнка домой. И уже в ту же ночь он понял, что имела в виду Лю Тайчжэнь. У Чжэнь из кошки превратилась в человека: из котёнка в девочку лет семи.