Девять оттенков пурпура — Глава 205. Подъём (часть 1)

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Пока Доу Чжао предавалась светлым мечтам о будущем, служанки в переулке Цинъань с удивлением наблюдали за ней. Когда она пришла в себя, они заметили, что она не только не впала в истерику, но и смогла успокоить отца и утешить тётю. Без Ван Инсюэ, которая была заперта в задней комнате, руководство домом фактически перешло к ней.

Доу Чжао быстро взяла всё под свой контроль, ясно продемонстрировав своё отношение к пятой госпоже и остальным. Вскоре во всём доме почувствовалось облегчение, обитатели вздохнули свободнее, и порядок начал восстанавливаться.

Как только Доу Чжао устроилась, служанки снова взялись за свои дела: подали свежий чай пожилым госпожам, отправили грубых служанок убирать остатки фейерверков, распределили ночных дежурных и проверили блюда для пира. Атмосфера постепенно улучшалась. Даже повар отправил младшую служанку к кормилице Лю с вопросом: «Уже поздно… Чего желают госпожи и бабушки к ужину?»

Кормилица Лю, вспомнив спокойное лицо Доу Чжао, почувствовала беспокойство. Она понимала, что ситуация серьёзная и кто-то более значимый должен взять на себя ответственность. Однако, несмотря на это, она ощущала тревогу и не могла есть. Ей хотелось как можно скорее сообщить обо всём Старшей госпоже и получить от неё указания. Но поскольку рядом находилась пятая госпожа Ву, кормилице Лю следовало сначала спросить её мнение.

Для госпожи Ву ситуация оказалась неожиданной.

Она предполагала, что после такой подмены невесты Доу Чжао будет плакать и устраивать сцены. Но девушка не проронила ни слезинки. Более того, она мгновенно приняла факт подмены и сразу же разработала стратегию действий, словно знала, что так будет.

Однако госпожа Ву быстро отбросила эту мысль.

Ведь об этом деле знали только она, госпожа Цай и Старшая госпожа, и никто из них точно не делился своими знаниями с Доу Чжао.

Неужели она и впрямь была человеком, способным сохранять спокойствие перед лицом опасности?

А что же её отец, Доу Шиюн? Разве можно было смириться с тем, что его вторая дочь вышла замуж вместо старшей? Казалось бы, он должен был прийти в ярость и совершать необдуманные поступки. Однако он всё понял, так рассердился, что потерял сознание, и теперь его молчание подобно безмолвию воды.

Госпожа Чжао, как и ожидалось, проявила куда больше рассудительности. Услышав, что вместо Доу Чжао в повозку села Доу Мин, она схватила Ван Инсюэ за воротник, готовая заявить о преступлении властям. Ван Инсюэ была в полном замешательстве. Но на смену ярости у Чжао пришёл расчёт: пока Доу Мин не оказалась за воротами семьи Вэй, скандал лишь навредит Доу Чжао.

Госпожа Ву чувствовала, что что-то идёт не так. Она понимала, что всё это не закончится гладко. Значит, ей нельзя уезжать из переулка Цзинъань. Она должна остаться на случай, если потребуется немедленно вмешаться.

Госпожа Ву размышляла, стоит ли рассказать Доу Чжао о ситуации с семьёй Цзи. Для умной и гордой девушки открытость может оказаться более эффективным способом решения проблемы, чем скрытность.

Она решила посоветоваться с кормилицей Лю.

— Похоже, что женщины из семей Цзи и Ван ещё не покинули дом, и сейчас здесь нет хозяйки. Мы не можем просто уйти. Нам следует остаться и дождаться, пока семьи Цзи и Ван направят к нам своих представителей.

Женщины из семьи Цзи, прибывшие на церемонию, были размещены в соседнем флигеле. После того как госпожу Цзи позвали, её больше никто не видел.

Госпожа Ву, испугавшись сцены, устроенной госпожой Чжао, отправила Ван Инсюэ отдыхать. Лекарь из Императорской лечебницы уже был вызван, и до его прибытия никто не решался беспокоить Ван Инсюэ.

Госпожа Ву говорила так лишь потому, что служила Старшей госпоже. Кормилица Лю это хорошо понимала и быстро похвалила её за предусмотрительность. В этот момент вбежала юная служанка с испуганным лицом.

— Плохое дело! — с поклоном доложила она. — Шестая госпожа вдруг расплакалась во время беседы с семьёй Цзи!

Эта девочка была послана собирать сведения из соседнего помещения.

Госпожа Ву и Кормилица Лю обменялись взглядами. Похоже, госпожа Цзи узнала о подмене.

— Нам следует пойти и успокоить её, — предложила госпожа Ву. — В игре в прятки иногда лучше всего быть внимательными и прислушиваться.

Они направились по крытому переходу в соседний флигель и у самого выхода столкнулись с госпожой Цзи.

Глаза госпожи Цзи были красными, а лицо напряжённым и суровым.

— Шестая невестка! — с улыбкой поприветствовала её госпожа Ву.

Но госпожа Цзи даже не взглянула на неё и молча прошла мимо, направляясь в восточное крыло, где отдыхала Доу Чжао.

— Сусин, выйди. Мне нужно поговорить с госпожой, — строго произнесла она, выпроваживая служанку.

Слезы наполнили её глаза, и, подойдя к Доу Чжао, она сжала её ладонь:

— Шоу Гу, скажи честно: если бы тебе предложили выйти замуж за Цзяньмина, ты бы согласилась?

Доу Чжао застыла в недоумении.

И тогда из глаз госпожи Цзи покатились слёзы:

— Всё это произошло по моей вине… Я знаю, что старый Цзи уже давно испытывает к тебе симпатию. Я надеялась, что он уговорит семью разорвать помолвку с Вэй и устроить сватовство к нам. Хотя Цзяньмин и не самый подходящий вариант, я бы сама поговорила с невесткой. С твоим умом ты без труда могла бы ей понравиться. Но я даже представить не могла, что они решатся на такой поступок — подмену невесты…

Если ты действительно хочешь выйти замуж за Цзяньмина — хорошо. Но если нет, я поговорю с шестым дядей. Даже если Мин`эр войдёт в дом Вэй, у нас есть брачное соглашение, и обручение будет недействительным!

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы