Охранник тоже покачал головой, явно не понимая.
Слуга Доу Цзичана высказал предположение:
— Четвёртая госпожа недавно в столице и редко выходит из дома. Если и выходила, то только в храмы или на Южную улицу, чтобы посмотреть ткани и украшения. Возможно, молодой господин просто хочет расширить её кругозор?
Доу Цзичан рассмеялся:
— Удивительно, какая забота! Возит жену смотреть на Шесть ведомств — будто бы сына готовит к экзаменам на чин!
К счастью, из-за сильного ветра и ливня улицы были почти пусты. Так как визит в родной дом не требовал точности по времени, Доу Цзичан решил не вмешиваться. Он откинулся в повозке и стал слушать шум дождя. Только через полчаса они прибыли на аллею Цинъань.
Родня Доу уже собралась.
Узнав, что Доу Чжао с мужем приехали, Доу Шиюн, не дожидаясь, пока его остановит Доу Шишу, бросился встречать их к воротам.
Сун Мо вышел из повозки, взял у Чэнь Хэ большой зонт, чтобы укрыть жену от ветра, и другой рукой помог ей спуститься. При этом подол его халата промок до колен.
Доу Шиюн, спешивший навстречу, при виде этой сцены просиял. Не дожидаясь, пока Сун Мо сможет выпрямиться, он схватил его за руку:
— Скорее внутрь! Дождь льёт как из ведра!
Затем он крикнул Гаошэну:
— Живо найди чистую одежду для четвёртого зятя, чтобы он переоделся!
Его забота была настолько явной, что даже в те времена, когда отношения между Сун Ичунем и Сун Мо ещё не были испорчены, он не принимал его с такой теплотой.
Сун Мо был несколько ошеломлён, но быстро пришёл в себя и с уважением поклонился:
— Благодарю вас, отец!
Доу Шиюн с радостью разглядывал своего зятя, который воплощал собой благородство и достоинство. Вспомнив, как Сун Мо только что защитил Чжао от дождя, он проникся к нему ещё большим уважением. Ведя его к цветочному залу, он широко улыбался:
— Зять — это наполовину сын. Чего уж там церемониться! Для меня достаточно, чтобы вы с моей дочерью жили в согласии.
Сун Мо вспомнил, как отец Чжао смахивал слёзы, провожая её в день свадьбы, и его сердце невольно дрогнуло. Он почтительно ответил:
— Да, отец, — и вошёл с ним в ворота.
Гаошэн подбежал с охапкой одежды:
— Хозяин, вот новые наряды, которые вы недавно заказывали. Мы ещё не успели их надеть. Какой прикажете выбрать?
Доу Шиюн выбрал пурпурно-красную прямую распашную верхнюю одежду с парчовой вышивкой и протянул её Сун Мо:
— Надень пока эту. Осенний дождь коварен — смотри, не простудись.
Глядя на яркий, почти пёстрый узор, Сун Мо почувствовал, как у него выступил пот. Наряд был слишком броским: если его не надеть, будет неудобно, а если надеть — нельзя отказаться, ведь это подарок от тестя.
Доу Чжао тоже внутренне застонала. Она и представить не могла, что её отец закажет для зятя такой вычурный наряд.
Пока Сун Мо и Гаошэн переодевались, она тихо спросила:
— Парчовая вышивка снова в моде в столице?
— Когда же она не была в моде? — с усмешкой ответил Доу Шиюн.
Доу Чжао удивилась:
— Если уж на то пошло, то для твоего возраста это и вовсе слишком…
Но она не успела договорить — Сун Мо вернулся.
Пурпурно-красная парча, расшитая золотыми и серебряными нитями, переливалась множеством цветов, словно вечерние облака на закате. Но именно на фоне этой пышной одежды его светлая, безупречная кожа казалась особенно чистой, как капля утренней росы среди пестрых лепестков — благородной и отрешённой.
Глаза Доу Шиюна загорелись:
— Вот это тебе к лицу!
Не дожидаясь ответа, он уже пошёл вперёд:
— Пошли, выпьем чаю — вся родня собралась, все ждут!
Сун Мо поправил рукав, чувствуя себя неловко, но, сделав шаг, вновь обрёл свою обычную сдержанность и последовал за тестем.
В цветочном зале Доу Шишу и Доу Шихен занимали свои почетные места, увлеченно беседуя с Вэй Тинъюем. Доу Вэньчан и остальные стояли в стороне, с уважением вслушиваясь в их разговор.
У западной стены за круглым столом сидели госпожа Цзи, пятая госпожа и другие родственницы. В это время дети Доу Вэньчана, сыновья Доу Цзичана и дочь Доу Бочана играли под присмотром служанок и нянек, их радостный смех наполнял комнату.
Когда Доу Шиюн вошёл в комнату вместе с Сун Мо и Доу Чжао, все разговоры затихли, а дети были отведены в сторону. Все взгляды обратились к Сун Мо.
С невозмутимой улыбкой он последовал за тестем и почтительно поклонился Доу Шишу и Доу Шихену.
Вэй Тиньюй с нескрываемым интересом разглядывал Доу Чжао. В её наряде не было ни излишней роскоши, ни показной скромности — всё было выдержано с безупречным вкусом.
Однако Доу Чжао не проявила ни малейшего желания обратить внимание на Вэй Тиньюя. Опустив глаза, она молча и с достоинством поклонилась вместе с отцом Сун Мо.
Вэй Тиньюй смущённо почесал голову. В этот момент к нему подошла Доу Мин и тихо потянула за рукав:
— Хоу, почему вы так смотрите?
Она бросила взгляд на Доу Чжао, но та даже не удостоила их внимания. Зато на Сун Мо она задержала свой взгляд.
«Так это и есть наследник дома гуна Ин?» — подумала она с изумлением. Он оказался даже… слишком хорош!
А ведь он всего на год младше Доу Чжао!
Неужели он действительно будет рад такому браку?
Доу Мин не могла скрыть своего изумления.
Однако Доу Чжао, стоявшая позади Сун Мо, выглядела совершенно невозмутимой, спокойной и сдержанной — не по годам.
И тут Доу Мин заметила, как Сун Мо слегка наклонился к её мужу и, с улыбкой на лице, назвал его:
— Пэйцзин.
Без каких-либо титулов или почтительных форм.