Девять оттенков пурпура — Глава 296. Предложение (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Вскоре за дверью раздались осторожные стуки. Слуга с облегчением вздохнул и поспешил открыть дверь. В комнату вошёл мужчина лет тридцати, одетый в простое синее учёное одеяние.

Хуа Тан не смог сдержать нетерпения. Он шагнул вперёд и спросил:

— Ну как? Что сказали в семье Ван?

Учёный в синих одеждах поспешно заговорил вполголоса:

— Мне не удалось встретиться с гуном Яньанем лично, но наследник из дома хоу передал через своего близкого слугу сообщение для вас. Он просит позволения прийти в гостиницу немного позже и нанести вам визит.

С этими словами он вынул из широкого рукава приглашение.

— Вот письмо от наследника гуна Яньаня.

Он помедлил, его голос стал ещё тише:

— Что касается даров… Семья Ван их не приняла.

Хуа Тан нахмурился.

Суд по делу его старшего сына начался слишком неожиданно. Он уже привлек к этому делу не менее семи-восьми человек, включая хоу Чансина и хоу Аньлу, и потратил свыше десяти тысяч лянов серебра. Однако противник не испытывал ни малейшего смущения и отвечал ход за ходом. Только тогда Хуа Тан осознал, что с этим делом что-то не так.

Ему стало известно, что ключевая свидетельница, старуха, действует не по своей воле. Однако у него не было прочных связей в столице, а хоу Аньлу, чей верный слуга оказался замешан в пожаре в резиденции гуна Ина, сам находился в затруднительном положении. Он даже писал гуну Ину с просьбой о помощи, но так и не получил ответа. В такой момент Хуа Тан не мог позволить себе беспокоить других своими проблемами.

После долгих размышлений он решил обратиться к гуну Яньаню, с которым когда-то чуть не породнился. Особенно его заинтересовал сын Яньаня, наследник, обладающий широкими связями. Он незамедлительно отправил к ним посланца с богатыми дарами, надеясь, что семья Ван поможет ему выяснить, кто стоит за этим делом и почему так настойчиво действует против него.

— Что это за манера такая? — раздражённо произнёс он. — Гун Яньань не выходит навстречу, семья Ван возвращает наши подарки, а его наследник вдруг собирается лично навестить меня в гостинице… Это что, игра в «плохого и хорошего следователя»?

Учёный в синем, его доверенный советник, на мгновение задумался, а затем осторожно предположил:

— Не кажется ли вам, что наследник гуна Яньаня может кого-то избегать? Возможно, он опасается показать, что общается с нами?

Сердце Хуа Тана дрогнуло — в этих словах был смысл. Его лицо стало серьёзным, и он произнёс:

— Да, вполне возможно, что это так…

Он немедленно обратился к своему телохранителю:

— Будь внимателен. Не дай никому себя обнаружить. Никто не должен знать, что мы здесь.

Слуга с готовностью склонил голову:

— Слушаюсь, господин!

В этот момент во двор вбежал один из мальчиков-слуг и тихо сообщил:

— Наследник гуна Яньаня прибыл.

Так быстро?

Хуа Тан и советник обменялись взглядами, и советник быстро приказал:

— Немедленно пригласи наследника войти!

Мальчик кивнул и убежал.

Хуа Тан немного помедлил, но всё же решил встретить гостя лично у дверей.

Вошел Ван Цинхуай, одетый в обычный хлопковый халат из тонкой серо-синей ткани Сунцзяна. С ним был только один слуга.

Хуа Тан внутренне содрогнулся.

Ван Цинхуай, очевидно, пришёл тайно, чтобы избежать подозрений.

Кто же стоит за этим делом, что даже наследник из дома гуна Яньаня боится быть замеченным?

В этот миг он окончательно убедился, что в деле его старшего сына замешано нечто большее, чем казалось на первый взгляд.

Он с радостью пригласил Вана Цинхуая в отдельную комнату.

Ван Цинхуай, не церемонясь, сразу сел на сторону хозяина, а Хуа Тан — на сторону гостя. Когда слуги принесли чай и вышли, они без лишних слов перешли к делу.

— …Моя матушка не пожелала отпускать младшую сестру далеко от дома, и поэтому наши семьи так и не породнились, — спокойно начал Ван Цинхуай. — Что касается дела вашего сына, то мало кто в столице знает, что там происходит на самом деле. Однако нам, благодаря некоторым обстоятельствам, удалось кое-что заметить. Видя, как вы пытаетесь найти выход из этой ситуации, я уже подумывал, не стоит ли мне самому вам всё рассказать… И тут вы прислали человека ко мне. Мы с вашей семьёй всё же не чужие люди, поэтому я и вернул дары. Было бы недостойно их принимать. Прошу вас принять их обратно.

Он слегка изменил тон:

— А теперь, если позволите, я скажу пару слов о деле вашего сына. Прошу вас выслушать и обдумать.

Хуа Тан горько усмехнулся.

Вот почему все говорят, что наследник гуна Яньаня умеет вести дела…

Он ясно осознавал, что Ван Цинхуай использует эту ситуацию, чтобы окончательно расстаться с семьёй Хуа — вежливо, тонко и с безупречной тактикой. Он вынуждает его самому принять отказ, не оставляя ни малейшего повода для упрёка.

Но даже под низкой крышей можно держать голову высоко.

Он с трудом подавил раздражение и выровнял свой голос, стараясь, чтобы в нём не прозвучала ни тени недовольства.

— Наследник, эти слова не могут выразить мою искреннюю благодарность! — Хуа Тан почтительно сложил руки в знак уважения. — Они лишь свидетельствуют о том, что судьба связала нас, но не сделала близкими. Я искренне признателен вам за поддержку и помощь. Если в будущем мне представится возможность, я обязательно отблагодарю вас сполна!

Он говорил с искренним чувством.

Однако Ван Цинхуай не придал этому особого значения.

Если бы он не вмешался, Хуа Тан, вероятно, продолжал бы блуждать в потемках, словно слепец. Теперь же, объяснив ему суть дела, он не только помог Сун Мо, но и вернул долг перед семьей Хуа. Два дела одним махом! Почему бы и нет?

— Не стоит формальностей, дядюшка, — вежливо ответил он. Затем, понизив голос, словно невзначай, спросил:

— Верно ли я слышал, что вы планируете породниться с домом гуна Ина?

Хуа Тан не смог сдержать самодовольную улыбку.

— Наследник и об этом слышал? — произнёс он, но, едва успев договорить, понял, что вопрос был не совсем уместен. Улыбка застыла на его лице, сменившись настороженностью. — Разве это не кажется странным?

— Более чем странным! — Ван Цинхуай вздохнул с таким выражением, будто видел, как кто-то шёл навстречу верной гибели. — Именно из-за этого и возникло дело вашего сына!

Хуа Тан побледнел от ужаса.

Ван Цинхуай продолжал шептать:

— Наследник гуна Ина, Сун Яньтан, хочет, чтобы его супруга единолично вела все хозяйственные дела семьи. Именно поэтому он не хочет, чтобы гун снова женился… А вы, как гром среди ясного неба, с такой инициативой!..

Он покачал головой:

— Как иначе объяснить, что, несмотря на всю славу гуна Ина, ни одна достойная девушка из благородных домов столицы не согласилась выйти за него замуж?

Хуа Тан был ошеломлён. Он не мог поверить в услышанное.

Ван Цинхуай, видя, что уже сказал всё, что хотел, не стал настаивать. Он встал, вежливо попрощался и оставил Хуа Тана в тишине, чтобы тот мог всё обдумать.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. sobaka пишет:

    Спасибо большое за перевод ❤️

  2. jyly82 пишет:

    Супер! Спасибо!

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы