Девять оттенков пурпура — Глава 317. Вливание (часть 1)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Конечно, Доу Чжао не была в курсе того, что происходило в деревне Танцзя.

Когда Чэнь Цюйшуй возвращался в Чжэндин, она попросила его навестить её третьего дядю, Доу Шибана. Она хотела, чтобы он осторожно поднял вопрос о её правах на владения, которые по закону принадлежат ей. Это должно было показать, как отреагирует восточная ветвь их рода.

— Я всё сделал, как вы и велели, — сообщил Чэнь Цюйшуй, но на его лице читалось разочарование: результат встречи его не порадовал. — Третий господин встретил меня очень приветливо. Он сказал, что госпожа в любое время может прислать людей для ведения дел. Он человек прямой, счета у него всегда в порядке, и здесь всё ясно и понятно. Но… он ни словом не обмолвился о чём-либо ещё. Я собирался, как вы и просили, привезти с собой в столицу Чжао Лянби, но, увидев, как себя вёл третий господин, решил оставить его в Чжэндине. Если вдруг что-то изменится, у нас будет опора, и нам не придётся действовать наугад.

Доу Чжао слегка кивнула, погрузившись в размышления.

— Моя свадьба состоялась довольно неожиданно. Третий дядя, вероятно, не ожидал, что я так быстро дам о себе знать. Он почти наверняка ждёт какого-то сигнала со стороны аллеи Грушевого дерева, прежде чем принять решение. Давайте пока отложим эту тему. Я думаю, что самое позднее к концу месяца он сам выйдет на связь.

После небольшой паузы она добавила:

— А за этим делом нужно будет внимательно приглядеть. Я поручаю это вам.

— Не стоит беспокоиться, госпожа. Я всё понимаю, — произнес Чэнь Цюйшуй с невозмутимым спокойствием. Однако он тут же замялся и осторожно добавил:

— Если Чжао Лянби возьмёт на себя обязанности третьего господина… Боюсь, старшие управляющие могут не признать его авторитет.

— В конце концов, все считают, что Чжао Лянби — мой родственник, — с легкой усмешкой произнесла Доу Чжао. — Так что если я и продвигаю по службе кого-то из «своих», то в этом нет ничего плохого.

— Это правда, — кивнул Чэнь Цюйшуй, также улыбнувшись. — К тому же, за последние годы Лянби значительно вырос. Как говорится, лошадь или мул, всё равно нужно вывести на дорогу и дать пробежаться. Пусть покажет, на что способен, — сумеет ли он удержать такую важную позицию, уже зависит от него самого.

Доу Чжао тихо улыбнулась, ее губы сложились в тонкую, уверенную дугу. Она верила в Чжао Лянби.

Даже если он где-то и не справится, для этого у нее есть Сун Мо.

Глядя на её спокойствие и уверенность, Чэнь Цюйшуй осознал, что у неё наверняка есть и другие секреты. Его тревога рассеялась, лицо разгладилось, и он тоже позволил себе расслабиться. С лёгкой усмешкой он произнёс:

— Кстати, о ваших цветах и травах. Я опасался, что в пути они могут пострадать, поэтому распорядился везти их следом за нами, не спеша. Думаю, они прибудут через два-три дня.

Доу Чжао была очень удивлена. Она и не думала перевозить свои любимые растения из Чжэндина. Этот дом был для неё домом, где она чувствовала себя как дома, где её корни. Цветы и деревья, которые сопровождали её в самые светлые годы, остались в Чжэндине, в тишине и покое. Она хотела, чтобы воспоминания о них согревали её сердце тёплой печалью, а не тоской.

Чэнь Цюйшуй, заметив её растерянность, с улыбкой объяснил:

— Это настояла тётушка Цуй. Она сказала: «Пусть ты сама заботишься о цветах, как раньше. Пусть они пустят корни в столице. Пусть цветут… пусть дают плоды».

Доу Чжао подумала, что, возможно, это было бабушкино благословение. Её глаза увлажнились. Она молча опустила взгляд, но в душе уже приняла твёрдое решение: при первой же возможности поехать в Чжэндин и навестить бабушку. Доу Чжао была очень удивлена. Она и не думала перевозить свои любимые растения из Чжэндина. Этот дом был для неё домом, где она чувствовала себя как дома, где её корни. Цветы и деревья, которые сопровождали её в самые светлые годы, остались в Чжэндине, в тишине и покое. Она хотела, чтобы воспоминания о них согревали её сердце тёплой печалью, а не тоской.

Чэнь Цюйшуй, заметив её растерянность, с улыбкой объяснил:

— Это настояла тётушка Цуй. Она сказала: «Пусть ты сама заботишься о цветах, как раньше. Пусть они пустят корни в столице. Пусть цветут… пусть дают плоды».

Доу Чжао подумала, что, возможно, это было бабушкино благословение. Её глаза увлажнились. Она молча опустила взгляд, но в душе уже приняла твёрдое решение: при первой же возможности поехать в Чжэндин и навестить бабушку.

Справившись с эмоциями, она заговорила о делах павильона Ичжи:

— Я вышла замуж и теперь являюсь частью его семьи. Мы уже находимся в павильоне Ичжи, поэтому и вести себя нужно соответствующе. Некоторые границы теперь уже не имеют значения.

В охране павильона есть не только те, кто сопровождает меня или наследника гуна, но и патрульные, а также ночные караулы. Сейчас прибыло более тридцати человек.

Во время встречи с наследником, возможно, вы не успели как следует отдохнуть. Чуть позже господин Ян, вероятно, устроит отдельный ужин для вас. Во время этого ужина вы сможете обсудить с ним детали распределения людей.

Пусть мастер Дуань и Чэнь Сяофэн останутся со мной, а остальные — как решит павильон Ичжи.

Чэнь Цюйшуй был согласен с этим решением.

Они обсудили, кто из сопровождающих останется при Доу Чжао, а затем к крыльцу подошёл слуга Ян Чаоцина, который уже давно ждал снаружи. Чэнь Цюйшуй попрощался и ушёл вместе с ним в сторону покоев господина Яна.

В комнате собрались всё те же знакомые лица, но без Сун Мо атмосфера стала гораздо более непринуждённой.

Шло веселье — громкое, сытное и радостное: все пили большими глотками, с аппетитом ели, звучал смех.

В углу трое — Чэнь Цюйшуй, Ян Чаоцин и Ляо Бифэн — с чашами в руках наблюдали за оживлёнными стражниками. Они переглядывались и негромко переговаривались, обсуждая предстоящие изменения и планируя, как улучшить работу.

В это время Сун Мо только что вернулся из поместья вана Юньяня, где провёл ужин.

Доу Чжао сама помогла Сун Мо переодеться. Завязывая завязки на вороте, она тихо спросила:

— Как там Гу Юй?

— Разве он может успокоиться! — вздохнул Сун Мо, умывшись и устроившись на широком кане у окна. Он принял из рук Доу Чжао чашку чая, отхлебнул и с облегчением произнёс:

— Ноги у него подрезали, но руки никто не связал. Сейчас он устроил у себя дома настоящую игорную хату — каждый день режется в кости. Когда я пришёл, ван Юньянь как раз сорвался. Он был в ярости и велел мне как следует вразумить Гу Юя. Сказал, что если тот не одумается, то он вообще прекратит выплачивать ему содержание.

Доу Чжао всплеснула руками:

— Неужели он и в самом деле стал неразумным? Какой смысл прекращать выплаты? Сколько у него уже есть содержания? Гу Юй давно может обеспечить себя — это всё равно что по сапогу бить. Не поможет. Но если он и дальше будет так беззастенчиво тратить деньги, император может рассердиться. Тебе лучше поговорить с ним.

Сун Мо с горечью усмехнулся:

— Да куда там… Теперь все столичные повесы часто бывают у него на пиру. Ван Юньянь и сам не может с этим справиться, поэтому срывает злость на мне.

Доу Чжао присела рядом и тоже взяла чашку чая. Она внимательно посмотрела на Сун Мо и с искренней заботой спросила:

— А что с его женитьбой? Может быть, если он наконец-то женится, то станет немного более ответственным?

— Императрица вмешалась в это дело, — с досадой ответил Сун Мо. — Сватовство, организованное супругой наследника вана Юньяня, можно считать окончательно сорванным.

Но что самое неприятное, эта женщина и не думает останавливаться.

Каждый раз, когда речь заходит о женитьбе Гу Юя, она начинает высказываться двусмысленно: «Такое дело не может быть решено без благословения Императрицы. Если хотите, можете сами пойти в её покои и спросить её мнения».

После таких заявлений кто из порядочных людей рискнёт отдать свою дочь за Гу Юя? Она только всё запутывает!

Супруга наследника вана Юньяня приходится Гу Юю мачехой.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы