Девять оттенков пурпура — Глава 321. Поручение (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Жена Люя поспешно подошла вперёд и с глубоким поклоном приветствовала:

— Приветствую господина наследника… Приветствую госпожу.

Доу Чжао, улыбнувшись, мельком взглянула на цветы в её руках и сказала:

— Какая внимательность. Ганьлу, принеси-ка для госпожи Люй награду — красный конверт.

— Благодарю! Благодарю, госпожа! — с поклонами затароторила жена Люя.

Сун Мо подал Доу Чжао руку:

— На улице холодно, пойдём в дом. Если переживаешь за что-то, я останусь — прослежу.

— Да нет, пойдём вместе, — улыбнулась Доу Чжао. За это время даже ручная грелка остыла. — Здесь Сусин, я за сад спокойна.

— А как с покупками для тётушки? Всё ли успели подготовить? — поинтересовался Сун Мо. — Погода, похоже снег пошел Вы с женской половины лучше по лавкам не бегайте, пусть управляющие привозят товар прямо к дому — выбирать будете на месте.

— Хорошо, — с улыбкой согласилась Доу Чжао.

И они, шагая рядом, вышли из маленького сада.

Тем временем Ганьлу, приняв у госпожи Люй ветки камелии, радушно пригласила её:

—Госпожа, зайдёте ко мне? Угощу чашечкой горячего чая!

Госпожа Люй с улыбкой закивала и поблагодарила. Но, подняв глаза, заметила в дальнем углу сада целую гору камелий — какие только там не были: и яркие, сочные, и пышные, роскошные, и сдержанно-элегантные. А цветы в её руках — всего лишь несколько простых бутонов: алые лепестки с жёлтыми сердцевинами, тонкие, бедные на вид.

Щёки её вспыхнули. В душе закипело раздражение — опять эти девчонки срывают что попало, лишь бы отделаться!

Ганьлу, будто ничего не заметила, оживлённо болтала, показывала, рассказывала — и в итоге лично проводила гостью до выхода из павильона Ичжи.

Когда она вернулась, Сужуань прикрыла рот ладонью и хихикнула:

— А она чего приходила-то?

— Кто ж её знает, — устало вздохнула Ганьлу. — Одно скажу: общаться с такими людьми — одно мучение!

Потом добавила:

— Господин наследник всё ещё в покоях у госпожи?

Сужуань кивнула.

— Тогда я чуть позже пойду и доложу госпоже, что именно наговорила жена Люя, — с усмешкой сказала Ганьлу.

— Хорошо, — подхватила Сужуань, — но сначала помоги нам перетаскать цветы.

— Ох, только не это! — простонала Ганьлу, скривившись. — Может, можно… не идти?

— Можно, — весело отозвалась Сужуань. — Тогда заодно возьмёшься и за всю нашу стирку на сегодня.

— Нет уж, тогда лучше уж цветы! — тут же сдалась Ганьлу.

Сужуань рассмеялась, и обе, шутливо пикируясь, направились в сад.

Внутри главной комнаты настроение было совсем иным. Сун Мо хмурился.

— Не нужно мне угождать. В следующий раз, если такие снова заявятся — не стесняйся, прикажи охране вышвырнуть их вон, — резко сказал он. — Без порядка не будет и дома. Отец слишком балует этих служанок — неудивительно, что в доме всё вверх дном.

— Ну ты загнул, — с лёгкой усмешкой возразила Доу Чжао. — С чего ты взял, будто я позволяю собой помыкать? У меня характер — не сахар. Думаешь, кто-то посмеет обидеть меня? Жена Люя заведует Верхними покоями — вот я и решила: пусть чаще заходит в Ичжи, тогда я смогу разузнать у неё, как живёт второй господин. Всё-таки ребёнок. Если за ним не досматривают, мы поможем. Хочет ходить — пусть ходит. Мне это не в тягость.

Всё, что она делала, — ради него.

Сун Мо на миг задумался, взгляд его потемнел:

— А может, мне поговорить со старой госпожой Лу? Пусть она вмешается и убедит отца официально передать тебе хозяйственные полномочия… Тогда ты сможешь открыто заботиться о Сун Хане и не нужно будет терпеть самодовольство этих старых служанок.

— Внутренние дела пусть решаются внутренними средствами, — с уверенной улыбкой сказала Доу Чжао. — Скоро же Новый год. В прошлые годы хозяйки в доме не было — потому весенним пиром заправляла старшая госпожа. Но в этом году… неужели отец Сун всё ещё собирается доверить это ей? Даже если он и захочет, разве она осмелится?

Это был её долг, её ответственность. Она не могла переложить его на Сун Мо, заставив его за себя вступаться. У Сун Мо были свои обязанности, своё бремя, и всё же… то, как он с готовностью встал на её сторону, согрело сердце.

В это время в комнату вошла служанка с докладом:

— Господин наследник, госпожа, прибыл управляющий Чжун.

— Уже? — удивилась Доу Чжао. — Так быстро?

Сун Мо с улыбкой поддел её:

— Когда просила у меня человека, настаивала, чтобы всё было как можно скорее. А теперь, глядите, недовольна, что он быстро приехал. Да тебе и впрямь не угодишь!

Доу Чжао едва сдержала улыбку.

Сун Мо повернулся к ней:

— Лучше пригласить господина Чэня. Самой тебе в этой ситуации появляться не стоит, пусть он займётся этим делом.

Доу Чжао кивнула в знак согласия.

По его распоряжению Чжун Бинсяна, приехавшего по срочному приказу из самого Гуандуна, тут же устроили встречу с Чэнь Цюйшуем.

Чжун Бинсян быстро понял, какое место в сердце Сун Мо занимает его молодая супруга. Только ради того, чтобы она приняла его с почестями, его пригнали за тысячу ли в холодную столицу. А теперь его просили помочь госпоже с временным управлением её приданым.

Он, конечно, счёл всё это излишней церемонией — но, как человек деловой, быстро принял правила игры и с улыбкой вежливо спросил:

— Так как будет угодно: мне сначала помочь госпоже привести в порядок счёты или начать с проверки ведомостей с господином Яном?

— Сначала — сверка счетов, — распорядился Сун Мо. — Те, кто нужен госпоже для работы с её приданым, ещё не прибыли в столицу.

А если бы прибыли? Тогда сначала к госпоже? — с усмешкой отметил про себя Чжун Бинсян, но вслух ответил только:

— Есть.

Он был человеком умным, и задавать лишних вопросов не собирался.

В последующие дни Сун Мо был почти полностью занят сверкой с Чжун Бинсяном.

Параллельно управляющие из дома гуна также начали понемногу приносить документы для сверки с Сун Ичунем.

Несмотря на то, что в этом году доходы гунского дома были скромнее, чем в прежние годы, назвать их плохими было нельзя.

Но всякий раз, когда Сун Ичунь вспоминал про те тринадцать торговых домов, что теперь находились в распоряжении Сун Мо, его будто запирало в груди — тяжело, глухо, душно.

Если бы не эти тринадцать лавок… Было бы у него столько смелости, чтобы пойти против меня?

Мучительный укол тревоги раз за разом пробивал в нём брешь. В раздражении он выкрикнул:

— Эй ты! — окликнул он недавно приближённого слугу. — Иди и узнай, чем сейчас занят наследник!

— Есть! — подпрыгнул от страха Цзэн У и поспешно выбежал из главного зала Сянсянь. Он тут же подослал мальчишку из прислуги — выспросить всё до последнего шага.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы