Девять оттенков пурпура — Глава 337. Ответный дар (часть 1)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Когда слухи дошли до ушей Сун Ичуня, у него буквально перекосило лицо от ярости.

— Псы окаянные! — прорычал он и с размаху ударил ногой в живот стоящего перед ним Цзэн У.

Тот согнулся пополам от боли, зажимая живот обеими руками, но не осмелился ни пискнуть.

— Идите! — приказал Сун Ичунь. — Свяжите тех, кто болтает! Каждому — по пятьдесят ударов палкой! А затем продайте их на рынке, чтобы никто не смог их найти!

Цзэн У, побледнев, хотел что-то сказать, но не решился. Слова застряли в горле.

Слухи уже по всему дому… — с тоской подумал он. И что, теперь всех служанок продать? Всех, кто хоть что-то слышал?..

Но мысль промелькнула — и тут же вызвала в нём нечто новое. А ведь это шанс…

Раз уж господин гун решил устроить показательное наказание — почему бы не воспользоваться этим и не избавиться от тех, кто давно косо на меня смотрит?

Вот увидят — и впредь рот на меня не откроют!

Он сразу принял решение, выпрямился, склонился в поклоне:

— Слушаюсь, господин гун!

И уже собирался удалиться, когда с боку раздался сдержанный голос — это Тао Цичжун, всегда державшийся в тени, вышел вперёд и поклонился:

— Подождите.

Он посмотрел на Сун Ичуня и почтительно проговорил:

— Я полагаю, с этим не стоит торопиться. Лучше для начала выяснить, откуда пошёл слух, и только потом принимать меры.

Цзэн У, услышав это, в душе только тяжело вздохнул.

Господин гун всегда прислушивается к господину Тао. Теперь, когда тот вмешался, мои надежды воспользоваться ситуацией — прахом пошли…

Стоило только промелькнуть этой мысли, как Цзэн У вдруг с удивлением увидел, как Сун Ичунь резко вскочил — лицо побелело, глаза налились кровью:

«Сначала разобраться?!» С чем тут разбираться?! Ты сам не слышал?! В павильоне Ичжи закупили свечи, благовония и белую ткань! Что им нужно, а?! Поминки готовят?! Хоронят меня заживо?!

Он задыхался от злобы, едва переводя дух.

— Это… это возмутительно! Это уже не просто сплетни — это кощунство! Бунт! И ты хочешь, чтобы я терпел? Я что, должен по-прежнему делать вид, что ничего не происходит? Нет! Сегодня я сам лично перебью всех, кто посмел в доме гуна такое произнести. А иначе завтра про меня ещё и похлеще выдумают!

Он уже сжал кулаки, готовый броситься лично вершить расправу.

— Я и так его терпел слишком долго, — процедил он сквозь зубы. — Но теперь — всё. Пусть даже будет скандал, но терпеть я больше не стану!

Тао Цичжун молча смотрел на бушующего Сун Ичуня. Наконец, с тяжёлым вздохом покачал головой — и, повысив голос, громко окликнул:

— Господин гун!

Он шагнул ближе, глядя прямо в глаза:

— Сейчас не время раздавать побои. Сейчас нужно думать, как отстоять своё имя.

— Отстоять? — Сун Ичунь замер. — Что ты имеешь в виду?

— Именно это, — Тао говорил твёрдо, даже сурово. — Подумайте, если этот слух дойдёт до ушей императора… Как он на него отреагирует?

Сун Ичунь, ещё не остыв, растерянно заморгал.

— При чём здесь… император?..

Тао Цицжун подошёл ближе и, понизив голос, медленно проговорил:

— Вы ведь уже давно болеете, господин гун. А между тем, дела в управлении Пяти армий — они же не могут вечно стоять на месте. Если слухи доберутся до ушей императора… да ещё кто-то, не упустив случая, подольёт масла в огонь…

Он замолчал, но продолжение не требовало слов.

…тогда должность главнокомандующего, хранящего печать Пяти армий, вполне может перейти в чужие руки.

А если он лишится этой должности — чем тогда он сможет давить на Сун Мо?

Сун Ичунь вздрогнул. Мысли в голове заклубились, глаза потемнели, словно кто-то открыл перед ним пропасть.

Он понемногу успокоился. Но чем яснее становилось в голове, тем сильнее поднималась новая волна гнева — уже не слепого, а хищного, обжигающе-острого.

— Что же, — выдавил он сквозь зубы. — Значит, проглотить? Промолчать? Вот так — и всё?

Тао Цицжун постарался говорить мягче, но в словах всё равно звучала твёрдая поступь опыта:

— Один шаг назад — и откроется целое море возможностей. Господин гун, сейчас важно думать о большем. Устроить расправу над парой болтливых служанок вы всегда успеете. А вот если сейчас сгоряча наказать их — все решат, что вы просто в ярости и хотите скрыть болезнь.

Он сделал паузу и подчеркнул:

— А если, не дай небеса, государь действительно пошлёт кого-то из внутренних евнухов навестить вас, или, чего хуже, потребует передать справку от придворных врачей…

Тао замолчал.

А Сун Ичунь уже стоял, сжав кулаки так, что ногти вонзились в ладони. Кровь отхлынула от лица.

— Нет! Я не могу просто так оставить этого мелкого ублюдка! — Сун Ичунь носился по комнате с налитыми кровью глазами, точно пойманный в капкан зверь. Его движения были резкими, резанными, как у зверя, мечущегося по клетке. — В этом доме все — все — смотрят только на силу. Кто слаб — того грызут. Если я сейчас проглочу это, если промолчу — как я потом управлять ими буду?! Как, спрашивается, я взгляну этим шакалам в глаза?

Он уже не просто злился — он уже сводил счёты. И все они — с Сун Мо.

Тао Цицжун с трудом сдержал вздох. Его голос был всё таким же ровным, даже немного сочувственным:

— Господин гун… мне кажется, вы зря думаете, что за этим стоит господин наследник. Если бы он и правда хотел вам навредить — разве стал бы действовать так наивно? Он бы давно договорился с приближенными евнухами и просто… намекнул императору, что стоит обратить внимание на вашу болезнь. А не затевал бы эти слухи на уровне служанок.

Сун Ичунь помрачнел.

Он всё ещё хотел верить, что это Сун Мо — что именно тот, кого он не может контролировать, подстроил всё это. Хотел — но не мог не признать: слова Тао звучали логично.

Он медленно сбавил шаг, взгляд метался по полу, по стенам. Лицо его дрогнуло, потемнело. Он больше не кричал — но и не соглашался. Лицо его было мрачным и непроницаемым, как грозовое небо перед бурей.

Тао Цицжун заметил это и заговорил с осторожной настойчивостью:

— Господин гун, возможно, вам стоит на несколько дней покинуть поместье и прийти в управление Пяти армий. Я же тем временем постараюсь выяснить, откуда появились эти слухи. Кто знает, возможно, кто-то намеренно пытается создать конфликт между вами и господином наследником.

Сун Ичунь ничего не ответил. Всё так же молча ходил по комнате, но приказов о наказании больше не отдавал.

Тао едва слышно выдохнул — напряжение спало.

Тем временем в другом крыле дома Сун Мо, почувствовав изменения в обстановке, обратился к Ян Чаоцину:

— Что за сплетни? Кто их пустил? Отец, похоже, из-за этого едва с постели не вскочил. Он ведь болен… а теперь точно разозлится до обморока.

Ян Чаоцин усмехнулся:

— Мне тоже показалось странным. Я пытался выяснить, кто стоит за этими слухами — но ни конца, ни края не нашёл. Если вы хотите, могу поручить Ду Вэю — возможно, у него выйдет докопаться до сути.

Сун Мо покачал головой:

— Не стоит. Главное, чтобы отец поправился — тогда всё это само развеется. Сейчас он и так видит во мне занозу: всё, что хоть как-то может навредить ему — он тут же решит, что это я. Будто это я шепчу, распространяю, плету интриги…

Он усмехнулся устало.

— Зачем подставляться под очередное подозрение? Пусть думает, как хочет. Я за этим бегать не собираюсь.

Ян Чаоцин на мгновение замолчал, а потом, как бы между делом, добавил:

— Есть ещё кое-что. По поводу нападения на Сусин и других девушек… Это же тоже по приказу господина гуна, верно? Не хотите ли сказать об этом госпоже? Пусть знает, чего остерегаться. В конце концов, и господин Чэнь, и телохранитель Дуань при ней не случайные люди. Они поймут, что к чему, и смогут защитить её лучше, чем мы — которые можем разве что издалека наблюдать.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы