Девять оттенков пурпура — Глава 348. Визит (часть 2)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

У Сун Ханя было две приближённые: Цисиа и Цайюнь.

Цисиа усмехнулась:

— Ты сама настоящая куколка. А как тебя звать, сестричка?

— Зовите меня Жожу, сестрица, — с улыбкой сказала юная служанка. — Я сейчас пока только вторая по рангу в покоях госпожи… но вот как только сестра Сусин и сестра Сулань выйдут замуж, меня повысят.

Она чуть приосанилась, в голосе прозвучала едва уловимая гордость:

— Тогда я уже смогу заходить в верхние покои, повидаться с тобой, сестра Цисиа.

В доме гуна Ин первой служанке полагалось не только отдельная комната, но и подчинённые — несколько вторых и третьих по рангу. А значит, и свободного времени становилось больше, и вес в доме возрастал.

Цисиа знала, что в покоях Доу Чжао служанки с иероглифом «Жо» в имени — это не простые девочки. Они прибыли ещё из Чжэндина, из родного дома госпожи. Все — были совсем юными, но уже считались ближайшими.

Однако после замужества Доу Чжао связь с прежним домом ослабла, а нынешние служанки павильона Ичжи почти все были выбраны из разных поместий семьи Сун —
наследие старого распада и разлада между гуном и господином наследником.

Цисиа лишь с улыбкой кивнула:

— Конечно, приходи.

А Жожу уже защебетала — быстрая, как горох, высыпанный из бамбуковой трубки.

Про то, какая у Жотунь дурная натура. С кем она будет соревноваться за повышение.
Как две другие «Жо»-служанки теперь вечно ходят с кислой миной. Какие новые девчонки пришли недавно, и как сразу же прижались к госпоже, а кого Сусин поймала на сплетнях и как мастерски их проучила…

Не спрашивая, не дожидаясь — Жожу сама выложила всё, от первого до последнего.

Цисиа, слушая это непрекращающееся журчание, не выдержала — незаметно скривила губы.

С такой головой — что с того, что мила лицом? Если бы не прибыла из самого Чжэндина — давно бы затоптали, и сейчас ходила бы последней среди третьеразрядных.

Цисиа продолжала слушать с той же улыбкой, время от времени поддакивая или вставляя короткий комментарий — и это только подзадоривало Жожу. Та щебетала всё быстрее, с азартом.

Но тут вдруг от дверей откинули шёлковую занавесь, и другая служанка заглянула внутрь:

— Жожу! Скорее! Госпожа из дома наследника хоу Яньан уже приехала!

— Мне нужно подать чай! — Жожу тут же подскочила, взмахнула рукавом и, бросив Цисиа пару слов прощания, вскоре уже юркнула прочь, как вихрь.

Не прошло и пары мгновений, как другая девочка появилась у входа:

— Сестра Цисиа, второй господин возвращается в покои.

Разумеется. Старшая госпожа Лу и принцесса Ниндэ были родней, но жена наследника хоу Яньан — это гостья, пришедшая со стороны. Сун Ханю, юноше, подобать было уйти.

Цисиа поспешила: помогла надеть тёплый плащ, застегнула застёжки на вороте, поддержала за локоть. И провожая его, шагнула чуть вперёд.

Сун Хань прищурился и спросил, не оборачиваясь:

— О чём вы с ней болтали?

В подобных визитах, как этот, если Сун Ханю требовалась прислуга, сопровождающая его с покоев, то служанки следовали за ним повсюду — от павильона к павильону, от веранды до приёмной.

Если же в данный момент их услуги не были нужны, то таких девиц обычно оставляли в чайной или в соседнем помещении — где они коротали время за беседой с хозяйскими служанками или кормилицами, пока не прозвучит зов.

Цисиа, всё ещё не забыв вчерашнее, хотела найти способ немного сгладить вину, показать себя внимательной и понятливой.
Так что в дороге решила вкрадчиво, как бы с усмешкой, поведать Сун Ханю о том, что только что услышала в чайной.

— Маленький трёхдворовый домик, — пересказала она с усмешкой. — Представьте, господин: три входа, как у приличного чиновника!

Сун Хань остановился на полушаге. Нахмурился и чуть слышно повторил:

— Три двора?..
Ты точно слышала — три «цзинь», а не три «цзянь»?

— Совершенно точно, господин, — живо ответила Цисиа. — Я очень ясно это расслышала — не «три комнаты», а именно «три двора»!

Сун Хань замер. Остановился под навесом крытой галереи и долго смотрел на обнажённые ветви, что трепетали на ветру, как руки стариков. Молча. Очень долго.

Потом вдруг сказал:

— Сходи, найди эту Жожу. Выясни — что именно подарил Гу Юй в честь помолвки.

Цисиа понимала, что у Жожу язык без костей — всё выложит, да ещё и лишнего добавит. Так что уверенно кивнула:

— Слушаюсь, господин.

Проводив Сун Ханя в его покои, она перебрала в сундуках пару красивых плетёных шнуров — чтобы было что взять в дар или под предлог. А после обеда отправилась обратно в павильон Ичжи.

Слуги в павильоне Ичжи приняли Цисиа с подчеркнутой вежливостью — всё-таки она была приближённой второго господина. Услышав, что она пришла к Жожу, её проводили в заднюю комнату главного здания и предложили присесть.

— Сегодня гостей особенно много, — проговорила Фуфэн, младшая служанка с ясными глазами, на вид лет восьми-девяти. Она поставила на столик дымящуюся чашку чая и деревянную тарелочку с фруктами. — Сестра Жожу сейчас в верхних покоях, прислуживает. Если дело срочное — скажите, я передам. А если не к спеху, отдохните пока, поешьте чего-нибудь. Она скоро освободится.

В любой другой день Цисиа, быть может, и отложила бы визит. Но перед внутренним взором тут же всплыло лицо Сун Ханя, перекошенное холодной яростью. Свет от масляной лампы только подчёркивал ту звериную жестокость, с которой он вчера вдруг обрушился на неё.

Её передёрнуло. Нет — она не могла позволить себе ослушаться. Иначе следующая вспышка будет не случайностью, а привычкой.

— Тогда я подожду, — с искусственной лёгкостью улыбнулась она. — Зачем отвлекать Жожу попусту?

Фуфэн, кивнув, принесла ещё несколько кусочков фруктов, коротко извинилась и поспешила дальше по делам.

Цисиа осталась одна.

Час тянулся за часом. За бумажными окнами медленно тускнел день, запахи из кухни подсказывали, что в павильоне вот-вот подадут вечернюю трапезу. Она уже начала терять терпение, когда дверь наконец распахнулась, и в комнату, запыхавшись и раскрасневшись, вбежала Жожу.

— Прости, сестрица! — с ходу пробормотала она и, схватив чашку, одним глотком осушила чай. Только отдышавшись, взглянула на Цисиа и спросила: — Ты меня искала? Что-то случилось?

Цисиа неспешно наклонилась вперёд, её голос стал ниже и мягче:

— Есть одно дело… ты, наверное, мне поможешь.

— Да что вы, сестрица, из-за такой мелочи и сами пришли? — засмеялась Жожу, едва усевшись. — Можно было и просто с посыльной передать. Сегодня с утра бегаю без продыху, и времени в обрез. Скоро уже вечерняя смена караулов, а у нас — как в ворота ярмарки: кто только ни приходит с поздравлениями. Господин наследник столько людей оповестил… Завтра, когда схожу в казначейство, непременно разузнаю для тебя, хорошо?

Цисиа с самым тёплым выражением лица закивала, засыпала Жожу благодарностями и, не теряя случая, сунула ей коробочку с плетёными шнурами. Украшения были отобраны с расчётом: не слишком вызывающие, но и не слишком простые — самое то, чтобы понравиться болтушке.

Затем она с облегчением вернулась в верхний двор.

Жожу осталась в задней комнате, не удержалась, приоткрыла коробочку — и глаза у неё заблестели.
На одном шнуре — тонкая филигрань в форме слив, инкрустированная нефритом,
другой — с внутренним узором, украшенный жемчужными цветками.
Работа тонкая, материалы — из дорогих.

Она, не скрывая радости, поднялась и направилась в главный покой.

Там, за резной ширмой, Доу Чжао как раз ужинала — рядом сидели её тётушка и Чжао Чжанжу.
Жожу робко заглянула, но была тут же замечена.

— Заходи, чего выглядываешь? — Доу Чжао, заметив её, усмехнулась. — Если есть дело — говори.

Жожу с улыбкой вошла и протянула подаренные шнуры:

— Госпожа, это из покоев второго господина, от Цисиа. Она просила меня разузнать, какие дары господин Гу преподнёс вам на помолвку.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы