Девять оттенков пурпура — Глава 402. Наследница знатного рода (часть 1)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Две жизни, прожитые ею, научили Доу Чжао простой истине: есть вещи, которые может прояснить только время.

Поэтому эту историю она отложила — и велела Жожу внимательно за ней наблюдать.

Потому что… вернулся Чэнь Цзя.

Одежда на нём была в порядке, аккуратная, чистая, но усталость всё равно проступала в его чертах: в потускневших глазах, в затаившейся хмурости бровей.

Преклонившись в приветствии перед Доу Чжао, он тихо заговорил:

— Госпожа Игуй вышла замуж за человека по имени Вэй Цюань, из рода Вэй. Родовое имя — Байжуй. Он старше госпожи Игуй на восемь лет. Родом из Цзянси. Его отец служил помощником уездного начальника в уезде Циньюань, но умер рано. Семья осталась без имущества и средств.

— Какое-то время он жил за счёт старшей сестры, выданной замуж за частного учителя — да и то, больше впроголодь. В пятнадцать лет сестра умерла, а потом, после ссоры с зятем, тот выгнал его из дома.

— Ни перспектив в учёбе, ни наследства у него не было. Тогда он пошёл в услужение к местному деревенскому старейшине Хэ Циньюаню и стал его личным секретарём.

— У Хэ Циньюаня есть сын по имени Хэ Хао. Два года назад он поехал в столицу сдавать экзамены на соискателя степени. Вэй Цюань сопровождал его вместе с одним из управляющих семьи Хэ — всё организовывал по дороге.

— Снимали жильё в переулке Се Мао, что совсем рядом с переулком Шуцзы. — Чэнь Цзя говорил спокойно, но внимательно. — Там Вэй Цюань как-то познакомился с госпожой Ли, и, как ни странно, уговорил Ли Ляна выдать за него Игуй.

Доу Чжао остолбенела.

— Получается, — медленно произнесла она, — этот Вэй Цюань вообще никак не связан с семьёй Ли? Просто… какой-то прилипала, живущий с подачки?

— Действительно, у Ли не было никаких связей с Вэй Цюанем, — осторожно подтвердил Чэнь Цзя. — Однако этот человек… не так прост. У него есть определённые способности. Ли Лян даже сам ездил в уезд Циньюань, чтобы узнать о нём больше. За последние несколько лет, работая на Хэ Циньюаня, Вэй Цюань смог накопить достаточно денег, чтобы купить себе небольшой домик с полули земли и десяток му земли в деревне.

— К тому же, внешне он очень приличен, держится достойно, умеет произвести хорошее впечатление. Его отец, в бытность помощником уездного главы, оставил после себя неплохую репутацию — так что в Циньюане Вэй Цюань считается человеком надёжным.

Доу Чжао нахмурилась:

— Раз уж он так хорош с виду — почему тогда Ли Лян и госпожа Ли поссорились?

Чэнь Цзя негромко откашлялся, прежде чем, понизив голос, продолжить:

— После свадьбы госпожа Игуй с Вэй Цюанем жили, можно сказать, в мире и согласии. Их вполне можно было бы назвать парой, где звучат в унисон цитра и се — муж и жена ладят между собой.

— Но… в этом году, в ночь Праздника фонарей, пятнадцатого дня первого месяца, Вэй Цюань повёл госпожу Игуй на ярмарку — погулять, посмотреть огни. И вдруг… она исчезла.

Доу Чжао побледнела от потрясения:

— Как это — исчезла? Что значит — «пропала»? А Вэй… он сообщил в ямэнь? Что сказали в управе?

Такой её резкой и сильной реакции Чэнь Цзя явно не ожидал. Он поспешно заговорил успокаивающе:

— Госпожа, прошу вас, не волнуйтесь. Сейчас всё в порядке. Я уже устроил госпожу Игуй в храме Лунфу — она в безопасности, недалеко отсюда. Если вы захотите её увидеть, я в любой момент могу тайно провести её в дом.

Но Доу Чжао, уловив в его тоне нечто недосказанное, тут же посерьёзнела. Её лицо стало строгим, взгляд — внимательным и проницательным.

— Расскажи всё, — произнесла она сдержанно. — Что там произошло на самом деле? Только без утайки. Я хочу знать всё — до последнего слова.

Чэнь Цзя склонился в лёгком поклоне и ответил:

— Слушаюсь, госпожа.

— Этот Вэй Цюань ведь служил при доме Хэ — потому, конечно, стремился угодить Хэ Хао. Постепенно, с постоянными поручениями и близостью, между ними завязалась довольно тесная связь.

— После женитьбы Хэ Хао всё так же свободно входил и выходил в дом Вэя, будто ничего не изменилось. А госпожа Игуй — женщина красивая, и недаром привлекла его внимание. В его сердце закрались иные намерения.

— Сначала он попытался обольстить её — с лестью и уловками. Но госпожа Игуй отвергла его.

— Тогда он обратился к Вэю.

— Вэй Цюань человек… скажем так, с расплывчатыми границами. Он не особо разборчив в еде — и в иных вещах тоже. Но просто так отдать жену другому — даже он колебался.

— Тогда Хэ Хао пообещал ему всевозможные выгоды: не только переписал на Вэя сто му добрых земель, что числились на его имени, но и выкупил прежнюю любовницу Вэя — и привёл её в дом.

— А уж та, шепча ему у изголовья на подушке, быстро склонила Вэя к «разумному» решению.

— В тот самый вечер Праздника фонарей, — продолжил Чэнь Цзя, — он под предлогом вывез госпожу Игуй в Баодин смотреть фонари. На самом деле привёл её прямиком к месту, где уже ждал Хэ Хао.

— И прямо там, без всякого стыда, передал её ему, как вещь. А снаружи распустил слух, будто она пропала. Даже подал заявление о розыске — и в Баодине, и в Циньюане.

Доу Чжао не выдержала — выругалась сквозь зубы:

— Скотина.

Говорить с женщиной о таких вещах, пусть даже и с госпожой, Чэнь Цзя всё же немного смущался. Он опустил взгляд и пригубил чаю, прежде чем продолжить:

— Хэ Хао женат. Его супруга — дочь родной тётки, и тётка выдала за него дочь с огромным приданым. Она уже родила ему двоих сыновей.

— Поэтому он и не смел привести госпожу Игуй в собственный дом — держал её тайно, в поместье семьи Хэ, что в Баодине.

— Сначала госпожа Игуй… предпочла бы умереть, чем покориться. Но потом узнала, что всё это устроил сам Вэй Цюань. А потом… Хэ Хао всё-таки силой надругался над ней.

— После этого она перестала есть, отказывалась даже от воды.

— Тогда Хэ Хао стал каждый день оставаться с ней в Баодине — ухаживал, уговаривал.

— Со временем Хэ Циньюань начал что-то подозревать… Сначала старый Хэ Циньюань подумал, что сын просто завёл себе очередную потаскуху и тайком прячет её от семьи. Он специально поехал в Баодин, чтобы застать «на месте» и преподать урок.

— Но, когда увидел госпожу Игуй… в нём проснулась иная жажда. И он попросту забрал её у собственного сына.

— Хэ Хао не стерпел такого — и всё рассказал своей матери.

— Госпожа Хэ, воспользовавшись тем, что Хэ Циньюань уехал по делам, заставила Вэй Цюаня написать «продажную расписку» — будто он сам продаёт свою жену, и тайком велела слугам схватить госпожу Игуй и… продать её проезжему торговцу, что как раз проезжал через Баодин.

— Госпожа Игуй отказалась подчиниться. В трактире она попыталась повеситься, но неудачно. И в тот самый момент я успел найти её.

— Напугав того торговца и пообещав ему за молчание тридцать лянов серебра, я выкупил госпожу Игуй и незаметно вернул её в столицу.

Чэнь Цзя замолчал, взглянув на Доу Чжао — пристально, с лёгкой тревогой:

— Я не знал, какова будет воля госпожи… поэтому не решился привести госпожу Игуй без предупреждения.

Лицо Доу Чжао залилось краской — от гнева, ярости, бессилия. Но даже в этом пылу она не знала, что теперь делать с девушкой по имени Игуй.

Не приютить? Но тогда у той совсем не останется места под солнцем.

А приютить?.. У неё ведь есть родная мать и дядя — официальные, живые родственники.

После долгого молчания она спросила:

— Та девочка… она действительно красива?

— Очень, — тихо ответил Чэнь Цзя. В его памяти тут же всплыла та бледная, как лепесток груши под дождём, изломанная, но всё ещё пронзительно нежная красота. Он не удержался и добавил: — Я вот смотрю на неё… и не могу не заметить — в чертах у неё есть что-то общее с господином наследником.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы