Девять оттенков пурпура — Глава 446. Возврат долга (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Лю Хун вздохнула с раздражением:

— Семья Доу богата, и они ведь законные родственники семьи Сун. Как так получилось, что господин Доу такой скупой, что даже подарка не прислал на свадьбу? Не боится ли он, что господин наследник осерчает?

Фуё, жуя сладкую карамельку, задумчиво кивнула.

— Эта конфета — настоящая сладость! Никакой подделки, прямо по рецептам из дворца.

— Такая же, как в доме госпожи, — добавила она с заметным уважением.

Судя по всему, вторая госпожа не пожалела средств — и Фуё была не дура, чтобы не узнать это через людей из её окружения. Если бы она пошла к девушкам из павильона Сяньсянь или спрашивала у прислуги Второго господина, годами могла бы не узнать ни слова!

Фуё, всё ещё жующая конфету, упрямо встала, поставила руки на бёдра и громко возразила:

— Семья Доу вовсе не скупая! Только посмотри на подарки, что дали господину первенцу — сразу видно, насколько богаты Доу. Они разве станут скупиться из-за таких мелочей?

— Просто в последнее время в доме гуна были неприятности. По двору пошли слухи, будто Второй господин — это внебрачный сын господина гуна, которого тот привёз издалека, а, чтобы второй господин получил статус законного наследника, господин гун якобы подменил старшую дочь, рождённую от госпожи Цзян, на сына от чужой женщины…

— Из-за этого господин наследник даже поссорился с господином гуном! Если бы кто-то из семьи Доу пытался вмешаться в свадьбу Второго господина, господин наследник бы по-настоящему рассердился!

Лю Хун с удивлением оглянулась в сторону соседней комнаты.

Фуё тут же поняла, в чём дело.

За стеной кто-то явно не был один — либо сама Мяо Аньсу, либо её самая близкая служанка Цзи Хун.

И тут вдруг раздался резкий звон разбитого фарфора.

Лю Хун, придя в себя, с трудом выдавила улыбку и сказала:

— Ты, должно быть, шутишь? В доме семьи гуна, когда были роды, там было столько людей, что их и не сосчитать. Даже если бы они смогли скрыть это от госпожи Цзян, то её служанки точно не оставили бы это незамеченным! Так что не пытайся меня запугать!

— Зачем мне тебя пугать? — сердито ответила Фуё. — Если не веришь, просто спроси кого-нибудь — и всё узнаешь. Почему двоюродная сестра из павильона Бишуйсюань так похожа на госпожу Цзян? Почему, когда она выросла, не вернулась в родной дом, а выбрала семью Сун? Почему госпожа не выказывает симпатии Второй госпоже, а предпочитает именно двоюродную сестру?

— Вот тут-то и странно, что при выкидыше госпожа Доу пригласила навестить старшую госпожу Лу именно кузину, а не Мяо Аньсу — её собственную родственницу. Разве госпожа не боится, что дядя и тётка из семьи Лу обидятся?

В душе Мяо Аньсу всё перемешалось, и она даже не заметила, когда Фуё ушла.

Одна она сидела в полутьме до самого момента зажигания ламп. Когда слуги пришли зажечь свет, резкий, ослепительный свет окончательно разбудил её.

Никогда прежде Мяо Аньсу не чувствовала себя такой одинокой, как в этот вечер.

— Второй господин уже вернулся? — спросила она у Цзи Хун.

Сун Хань вроде бы и не имел никаких дел, но с четвёртого дня после свадьбы, под предлогом усиленных занятий, он устроился в маленькой библиотеке-кабинете, где проводил часы, словно настоящий студент академии Ханьлинь. С утра до вечера — ни минуты отдыха.

Цзи Хун немного смутилась, тихо ответила:

— Второй господин дома. В маленькой библиотеке переодевается.

Вся его привычная обстановка, вплоть до мелочей, была перенесена туда.

Мяо Аньсу словно осенило:

— Значит, за ним там присматривают Цисиа и остальные?

Цзи Хун кивнула.

В этот момент в душе Мяо Аньсу вспыхнуло раздражение.

Он переспал со своей служанкой, а всё равно оставил прежних — она что, для него теперь лишь увеселительное заведение?

В порыве гнева она рванулась в сторону кабинета, но Цзи Хун крепко схватила её за руку:

— Вторая госпожа, вы ведь только что пришли в дом. Если создадите скандал, в глазах окружающих это всё равно будет вашей виной. Тем более, сейчас у Второго господина сложное положение. Ваши поступки только усугубят это и вызовут у него неприязнь.

Мяо Аньсу заставила себя взять себя в руки.

Когда Сун Хань вернулся в покои, Мяо Аньсу уже улыбалась, приветливо спросила, поужинал ли он, и сама подала ему таз с тёплой водой для мытья ног. Лёжа рядом, она мягко и деликатно рассказала о том, как Доу Чжао вместе с Цзян Янь навещали госпожу Лу, а потом осторожно поинтересовалась:

— Как вы думаете, стоит ли мне тоже что-нибудь подготовить и навестить старшую невестку Лу?

Лицо Сун Ханя потемнело, стало трудно прочесть его мысли.

Он долго молчал, а затем с явным раздражением произнёс:

— Старшая невестка — она глава рода, все эти дела — её забота. Если пригласит тебя — иди. Если нет — не снуй туда без приглашения, чтобы не опозориться и не вызвать сплетен. К тому же про выкидыш старшей невестки тебе специально не сообщили — зачем тебе лезть в чужие дела?

С этими словами он повернулся на бок и замолчал.

Мяо Аньсу, глядя на две разложенные на кровати простыни — чётко разделённые, словно граница между ними — не смогла сдержать слёз.

Она перевернулась, отвернулась от мужа и легла на другой бок.

А мысли Сун Ханя были целиком заняты тем, что Доу Чжао повела Цзян Янь к госпоже Лу — она даже не захотела обращать внимание на Мяо Аньсу.

Доу Чжао, подумал он, слишком много себе позволяет!

Как бы там ни было, он всё равно был официально Вторым господином дома гуна Ин, а она — ни капли не считалась с его положением. Вместо того чтобы взять с собой Мяо Аньсу, она предпочла вести Цзян Янь в дом семьи Лу!

Что это значит? Что они пытаются заставить его отказаться от своего титула и статуса, чтобы успокоиться?

Рука сжалась в плотный кулак — ногти впились в ладонь, но боли он уже не чувствовал.

А вот Цзян Янь, вернувшаяся из дома Лу, была явно в затруднении.

После короткого визита к старшей госпоже Лу наступил полдень. Семья Лу пригласила их остаться на обед, и сама старшая госпожа устроила для них щедрый приём. Молодые представители дома тоже собрались, а невестка раздала каждому из детей по красному конверту с наградой.

В тот момент она совсем растерялась.

К счастью, невестка заранее обо всём позаботилась — приготовила красные конвертики с наградами и вручила их Инь Хун, чтобы та раздавала детям. Благодаря этому Цзянь Янь избежала неловкой ситуации.

Старшая госпожа Лу ещё добавила, что через несколько дней, когда у младшей невестки Лу закончится период послеродового покоя, они пригласят их снова — уже на обед и просмотр театра.

На этот раз Цзянь Янь ничего не подготовила сама, и подумала: неужели в следующий раз ей опять придётся просить невестку помочь с наградами?

Хотя каждому из четырёх детей Лу выдали всего по две серебряные монеты весом в один лян — всего восемь лянов — но для неё это уже значило, что в этом году до праздников она не сможет полностью вернуть долг Чэнь Цзя.

Что же теперь делать?

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы