Доу Чжао, наслаждаясь его нежной заботой, всё ещё держала его за руку — и вскоре крепко заснула. Сун Мо с лёгкой улыбкой смотрел на её умиротворённое лицо, и только спустя долгое время тихо поднялся и ушёл во внутренний двор.
Прошло два дня. Доу Чжао велела передать Сун Ичуню, что после праздника Дуаньу она собирается уехать в загородную усадьбу в Сяншане на два месяца вместе с Юань-ге`эром.
С тех пор как стало известно о её новой беременности, чувства Сун Ичуня были противоречивыми. Услышав, что Доу Чжао уезжает на лето, он раздражённо махнул рукой — мол, понял, не утруждай больше.
Доу Чжао тем временем принялась готовиться к празднику Дуаньу и к поездке.
А затем… пропал Доу Дэчан.
Когда госпожа Цзи пришла к ней вся в слезах, жалуясь и рассказывая о случившемся, Доу Чжао от изумления раскрыла рот. Прошло довольно много времени, прежде чем она смогла вымолвить хоть слово.
— Как ты думаешь, куда он мог деться? — всхлипывая, проговорила госпожа Цзи. — Седьмой дядюшка уже с ума сходит от тревоги! Ведь всё было нормально… Даже по поводу усыновления — он сам дал согласие, и мы только после этого всё уладили. Седьмой дядюшка относился к нему как к родному сыну…
Говоря это, она крепко схватила Доу Чжао за руку.
— Скажи… а вдруг его похитили? После твоего замужества пошли слухи, что Седьмой дядюшка подарил тебе целую повозку серебряных купонов, и что семья Доу — самая богатая не только в уезде Бэйчжи, но и во всей Поднебесной…
Доу Чжао знала, как обстоит дело на самом деле. Она достала носовой платок и осторожно вытерла слёзы с лица госпожи Цзи:
— В академии высших кандидатов шужицей уже известно о том, что Двенадцатый брат пропал? С кем он был особенно близок в последнее время? Возможно, кто-то из них знает, где он. Разве У Шань не был с ним в хороших отношениях? Они ведь и земляки, и поступили вместе. Отец и Шестой дядюшка уже послали людей расспросить?
Холодная рассудительность в голосе Доу Чжао немного уняла панику госпожи Цзи. Та, вытирая глаза, проговорила:
— Седьмой дядюшка уже наведывался в академию шужицей, да и У Шань помогает искать. Но… никаких зацепок. Совсем.
Доу Чжао, услышав это, невольно упрекнула У Шаня в мыслях: раз уж близки, почему не сообщил старшим? Если дело дойдёт до огласки, как Доу Дэчану потом показываться в академии?
Хотя версия с похищением действительно выглядела удобно.
Она уже подумывала — пусть Шестая тётушка объявит, что Доу Дэчана похитили. Но всё же побоялась, что та воспримет это всерьёз и будет ещё больше тревожиться. Потому и сказала:
— Думаю, лучше, если за это возьмётся господин наследник. У него и опыт есть.
Глаза госпожи Цзи вспыхнули, словно она вдруг увидела спасение. Торопливо закивала:
— Да-да, правильно! Я-то как не догадалась…
Просто слишком переживала — и потеряла голову.
Доу Чжао пригласила госпожу Цзи остаться на обед, затем велела послать за Сун Мо, а также отправить письма с вестями и словами утешения в переулок Цинъан и Кошачий переулок.
Госпожа Цзи не смыкала глаз уже двое суток, и теперь, когда появился кто-то, на кого можно было положиться, усталость тут же дала о себе знать. Доу Чжао велела маленькой служанке прибрать гостевую комнату и с ласковыми уговорами отправила госпожу Цзи поспать хотя бы немного.
Тем временем Сун Мо через Лю Чжана передал для Доу Чжао весть: — Та самая госпожа Цзи из дома Цзи тоже пропала. Но не волнуйся — далеко они уйти не могли. К завтрашнему вечеру, самое позднее, найдём.
Доу Чжао с облегчением вздохнула.
А вскоре примчался Цзи Юн. За ним бежал его молодой слуга, неся бамбуковую жердь, на которую были насажены десятки пёстрых вертушек.
Семицветные ветряки шумно крутились в саду, создавая почти сказочное зрелище. Очевидно, он выкупил у торговца всё, что было — вместе с жердью.
Доу Чжао не знала, то ли смеяться, то ли всплеснуть руками.
А вот Юань-ге`эр оказался в полном восторге — захлопал в ладоши и засмеялся.
Цзи Юн с торжествующим видом заявил:
— Всё-таки с дядюшкой веселей, правда?
Мальчик закивал так оживлённо, что даже волосы затрепетали, звонко выкрикнув:
— Дядюшка!
Цзи Юн был в приподнятом настроении — с сияющей улыбкой прижал Юань-ге`эра к себе, позволив ему самому выбрать понравившуюся вертушку. Затем он бережно передал мальчика своему слуге Цзыси:
— Поиграй с молодым господином, дай ему вдоволь повертеть ветряки.
Цзыси с уважительным поклоном ответил: — Слушаюсь.
Он взял Юань-ге`эра за ручку и увёл к крытой галерее, где стал втыкать цветные вертушки вдоль балюстрады, в промежутках между резными перилами.
Юань-ге`эр бегал туда-сюда в полном восторге, глазёнки блестели, щёки раскраснелись — всё вокруг было сплошным чудом.
Цзи Юн, глядя на это, удовлетворённо кивнул, а затем, словно между делом, сказал Доу Чжао:
— Как думаешь, может, Дэчан сбежал с моей двоюродной сестрой? Она ведь тоже пропала.
В душе Доу Чжао только и оставалось, что вздохнуть. Цзи Юн и впрямь слишком умен — все детали схватывает на лету.
— Пока рано делать выводы, — осторожно ответила она, внутренне опасаясь, как бы он не наделал глупостей. — Отец Юань-ге`эра уже отправил людей всё выяснить.
Цзи Юн кивнул, а затем, подняв голову, крикнул вдаль:
— Вот на вершину искусственной горки тоже воткни пару вертушек — там ветер сильный.
— Есть! — весело откликнулся Цзыси, взял Юань-ге`эра на руки и ловко взобрался с ним на вершину горки, сложенной из камня таохуа.
Цзи Юн обернулся к Доу Чжао и решительно сказал:
— Я пойду поговорю с У Шанем. Они с Дэчаном с детства были не разлей вода — не верю, что он и ухом не повёл! — Тут он хмыкнул и добавил с насмешкой: — Может, он ещё и считает, будто доброе дело делает!
А мне-то какое до этого дело? — с трудом сдержалась Доу Чжао, чтобы не сказать это вслух. Лишь спокойно заметила:
— У меня гостит шестая тётушка, не хочешь заглянуть и сказать ей пару слов на утешение?
— А что тут говорить? — с безразличием отмахнулся Цзи Юн. — Людей нет — она всё равно только плакать будет. От моих слов толку не будет, лучше сначала найду человека, тогда и поговорим!
С этими словами он оставил Цзыси приглядывать за Юань-ге`эром, а сам, налегке, покинул особняк гуна Ин.
К счастью, Доу Чжао уже привыкла к странным выходкам этого родственника и умело взяла дело в свои руки — успокоила госпожу Цзи, распорядилась, чтобы Цзыси с поклоном вернулся в родовое поместье.
А Сун Мо вернулся лишь под утро.
Увидев двор, уставленный пёстрыми вертушками, он невольно замер на месте. Ветер гудел, заставляя сотни лопастей вращаться с шелестом — всё выглядело странно и даже немного мистически. Сун Мо недоумённо спросил:
— Откуда это всё? Госпожа сегодня выходила?
— Нет, — спокойно ответила Сунло, опустив взгляд. — Это дядя из семьи Цзи купил для маленького господина.
Сун Мо молча постоял под шум ветра, потом медленно поднялся по ступенькам и вошёл в покои.