Девять оттенков пурпура — Глава 515. Исключение из рода (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Когда они вечером вернулись домой, то с удивлением обнаружили, что Ян Чаоцин ждёт их у самых ворот поместья гуна Ин.

Сун Мо и Доу Чжао оба невольно переглянулись — в глубине души у них шевельнулось беспокойство.

Янь Чаоцин с кривой улыбкой поспешил им навстречу:

— Господин гун вернулся ещё в полдень и с тех пор каждые полчаса посылает людей узнавать — вернулись вы или нет…

Перед уходом Сун Мо строго велел Ян Чаоцину: если не по делу из дворца — на все расспросы отвечать, что он неизвестно где.

Услышав это, Сун Мо и Доу Чжао снова переглянулись.

— Ты иди с ребёнком домой, — тихо сказал Сун Мо. — А я схожу, посмотрю, что случилось.

— Угу, — кивнула Доу Чжао и направилась обратно в павильон Ичжи.

Она только успела переодеться и привести себя в порядок, как с докладом пришёл Чэнь Цюйшуй.

— Я заметил: как только господин гун вернулся из дворца, он сразу послал людей к нескольким старшим господам из рода Сун. Думаю, он собирается открывать родовой зал предков.

Так скоро?

Дело, которое тянулось несколько лет, неужели вот так просто подошло к развязке?

Доу Чжао, наоборот, почувствовала странное — всё происходило слишком быстро, слишком прямо. Всё казалось каким-то нереальным.

Примерно через полчаса Сун Мо вернулся.

На лице Сун Мо невозможно было прочесть ни радости, ни гнева — и всё же что-то в нём было не так. Он не выглядел, как обычно, спокойно и сдержанно, а, наоборот, словно сам не свой.

Доу Чжао поспешила спросить:

— Свёкор звал тебя… зачем?

— Он решил… — голос Сун Мо прозвучал устало, — завтра с утра открыть родовой зал предков. Исключить Сун Ханя из рода, изгнать его из рода гуна Ин.

Чэнь Цюйшуй, заметив выражение его лица, переглянулся с Доу Чжао и, не сказав ни слова, тихо удалился.

Доу Чжао мягко обняла его за талию и тяжело вздохнула.

Сун Мо с горечью произнёс:

— Он хотел моей смерти, с Сун Ханем тоже не пощадил. А мать… мать для него словно и не существовала. Иногда я всерьёз думаю — есть ли у него в груди сердце? Или только чёрная пустота?..

Возможно, именно эта злость и обида из прошлой жизни так долго жила в нём.

Доу Чжао прижалась щекой к его спине и тихо сказала:

— Я только знаю одно: Сун Яньтан — самый добрый человек на всём белом свете… для меня.

Сун Мо слабо усмехнулся, обернулся и обнял её, прижимая к себе.

Под навесом слуги и служанки тихо посмеивались, разжигая фонари, за стеной галереи слышался грохот лёгких, весёлых шагов Юань-ге`эра, бегущего по навесу, за ним — тревожный голос кормилицы, звавшей его назад. Из кухни одна из старших тётушек пришла к Жожу и другим, негромко спрашивая, нужно ли готовить что-нибудь на поздний ужин.

Все эти звуки — вроде бы и шумные, и суетные — сливались в тёплую, живую симфонию, наполняя сердце Сун Мо до краёв.

Он улыбнулся, отпустил Доу Чжао и, взяв её за руку, сказал:

— Пойдём, посмотрим, как слуги фонари зажигают.

Огни вспыхивали один за другим, озаряя всё вокруг тёплым сиянием — и это свечение словно растопило что-то в его душе.

Доу Чжао тихо улыбнулась и пошла с ним, покинув зал.

Тем же вечером Сун Мо велел немедленно отправить людей в загородное поместье и пригласить Мяо Аньсу. А вместе с ней — её дядю, отца и брата Мяо Аньпина.

Во флигеле для деловых разговоров, в малой библиотеке, он принял всех членов семьи Мяо и сказал:

— Сун Хань оказался неблагодарным сыном. Отец уже доложил императору, что собирается исключить его из рода. Но госпожа Мяо в этом не виновата. Моё мнение таково: сначала пусть госпожа Мяо и Сун Хань официально разведутся, а уж после этого семья Сун откроет родовой зал предков.

Члены семьи Мяо сидели в полном ошеломлении, переглядываясь с явным недоверием.

Только спустя какое-то время дядя Мяо наконец прокашлялся и осторожно произнёс:

— А как же тогда быть с повседневным содержанием моей шестой племянницы в будущем?

Мяо Аньпин же, услышав это, невольно поёжился.

Он хоть и не отличался примерным поведением, но и на страшные преступления никогда не шёл. Среди его знакомых не было людей, для которых убить — всё равно что чаю попить. Когда его избили, он сперва ничего не понял, а потом всё же начал догадываться… И тогда-то осознал, насколько огромна пропасть между семьёй Мяо и семьёй Сун — те могут сказать: «убить», и убьют, и ничего им за это не будет. А если бы он сам ударил девушку из приличной семьи — его тут же потащили бы в ямэнь, судили, штрафовали, и никакие связи бы не спасли.

— Дядя, — поспешно перебил он, — вы о чём говорите? Второго господина выгоняют из рода, а наследник — перед тем как это сделать — специально пригласил нас посоветоваться насчёт развода шестой сестры. Как можно сомневаться, что он учтёт все нужды шестой сестры после развода? Нам остаётся только слушать наследника — в этом точно не ошибёмся.

Господин Мяо злобно метнул на сына хмурый взгляд.

Господин Мяо сперва онемел от неожиданности из-за известия о разводе, но едва пришёл в себя — тут же в голове зашевелились расчёты: как бы выжать из семьи Сун хоть немного серебра. Если дочь со вторым господином Сун окончательно разорвёт отношения — о всякой выгоде можно будет забыть.

Но Мяо Аньпин совсем не хотел, чтобы отец испортил ему дело. Он мрачно уставился на него в ответ, а вслух поспешно проговорил:

— Господин наследник, мы полностью полагаемся на вас. Мой дядя и отец — люди уже немолодые, к тому же жалеют Шестую сестру, боятся, что после развода ей будет не на кого опереться. Потому и слова у них получаются неловкие. Вы не принимайте это близко к сердцу.

После той взбучки — поумнел, — холодно подумал Сун Мо.

Он нарочно проигнорировал отца и дядю Мяо, и, глядя только на Мяо Аньпина, спокойно произнёс:

— Всё имущество, записанное на Сун Ханя, отойдёт госпоже Мяо. После развода — никакой связи между вами и нашей семьёй. Женятся, выходят замуж — каждый сам по себе. Устраивает?

Родные Мяо, ожидавшие, что им просто сунут сотню-другую серебром — максимум тысячу — и на том точка, от неожиданности просияли и тут же радостно закивали:

— Конечно, конечно! Так и поступим!

Сун Мо устроил их пожить во временных покоях в переулке Сытяо, а сам отправился к Доу Чжао.

Доу Чжао в это время говорила Цисиа:

— Раз уж господин гун непременно настаивает на открытии родового зала предков — придётся тебе на время прийти. Хорошо, что при этом никто посторонний присутствовать не будет, тебе не о чем волноваться.

Цисиа вся была в слезах, но и плакать вслух не смела.

Она встала на колени перед Доу Чжао и принялась с силой биться лбом об пол — сколько Мяо Аньсу ни тянула её за руку, подняться она не хотела.

— Госпожа, спасибо вам! Спасибо, что разрешили мне выступить свидетелем. Я столько раз мечтала увидеть, как второй господин поймёт, что от него отвернулись все…

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы