Дорога домой — Глава 5. Часть 2

Время на прочтение: 5 минут(ы)

В тот же вечер редактор из «Арлекин» написала Бувэй:

«Каждая глава написана искренне. Но в истории нет кульминации: главы дробные, сила текста рассеивается. Этого мало для настоящей книги».

«Позвольте мне закончить так, как я задумала. А уж потом посмотрим». — ответила Бувэй.

— Пусть будет так, — уступил редактор. — Пиши, а потом мы вместе подчистим.

— Лили… Я хочу вернуться.

— Приехав, мечтаешь уехать, уехав — вернуться. Что это?

— Разочарование.

— Разочарование всегда рождается из чрезмерных ожиданий. После двадцати одного года продолжать верить в иллюзии это твоя вина.

— Ты права.

И вдруг Лили сказала:

— Я скучаю по тебе.

— Я тоже… Когда остаюсь без работы, всё тело будто ищет привычной нагрузки. Хоть многие и не считают писательство настоящим делом…

— Заканчивай дела и возвращайся. Хочу снова увидеть твои большие карие глаза.

Бувэй вздрогнула, повесила трубку и подошла к зеркалу. Впервые заметила у себя у глаз первые маленькие морщинки. Испугавшись, она закрыла лицо ладонями.

На следующий день её разыскала Булао:

— Бувэй, ты вернулась уже давно, а города толком не видела. Пойдём вместе прогуляемся.

Ей и самой было нужно развеяться.

Впрочем, Бувэй знала этот город поверхностно, но вдвоём всё же лучше. Они отправились в банковский квартал посидеть за чашкой чая.

— Людей так много… — тихо сказала Булао. — Чувствую себя деревенской простушкой.

— В Шанхае и Токио ещё теснее, — ответила Бувэй. — Говорят, на улицах Шанхая люди сталкиваются плечом к плечу.

— Бувэй, теперь я мать-одиночка.

— Ты справляешься хорошо.

— С тех пор, как умер отец и ушёл Эрик, я ни разу не спала спокойно. Теперь понимаю, что уметь есть и спать это величайшее счастье.

Бувэй кивнула.

Официант принёс мятный чай, она добавила сестре немного мёда.

— Вчера я говорила с мамой, — призналась Булао. — Хочу открыть в Шанхае свадебный салон.

— В незнакомом городе? Как ты собираешься?

— Рискну. Хочу привнести туда западный принцип «меньше значит больше». Ясные, изящные фасоны, утончённая простота. Шанхайцы умны, они поймут и оценят.

— В нескольких словах сразу обозначить концепцию… Булао, ты и вправду деловая женщина.

— Смешно, правда? Женщина в свадебных платьях, а сама без брака.

— Ты просила у мамы капитал?

— Я продала прежний магазин, есть немного наличности. Сидеть и ждать краха ещё хуже. Я уже нашла партнёров.

— Тогда зачем было советоваться с мамой?

— Попросила присмотреть за Джимми и Вилли, чтобы я могла работать без оглядки.

— И мама согласилась?

— Она хорошая мать. Сразу сказала «да».

— Всё-таки годы берут своё. Хорошо, что в доме есть прислуга и водитель.

— Джимми и Вилли озорные, но в общем понятливые. Как только дело пойдёт, я заберу их с собой.

Бувэй снова кивнула. Международные школы есть всюду, вопрос учёбы не так страшен. Да и не она первая едет «покорять север». Если медлить, то поезд уйдёт.

— Бувэй, присмотри за ними тоже, ладно?

— А у Джимми и Вилли есть китайские имена?

— Конечно. Вучжань и Вувэй.

— Звучно и по-нашему.

— Без мамы… даже не знаю, как быть.

— Я тоже так думаю, — Бувэй сжала руку сестры.

— Мы никогда не сравнимся с ней.

— Сегодня и она одна. К счастью, характер у неё открытый. Четверо внуков для неё это настоящая опора и радость.

— Семь частей отдашь — одну получишь.

Обе сестры тихо улыбнулись.

— Пойдём в модные лавки, — предложила Бувэй.

— Мне сейчас не до платьев. Нужно готовить открытие.

— Тогда ступай по делам. Но всё же добавь в коллекцию пару бальных платьев с кринолином. Уж очень многие их любят.

— Учту.

Не Лао глубоко вздохнула, выпрямилась, втянула живот и пошла дальше — твёрдо, решительно. Имя «Лао» подходило ей как нельзя лучше – «труженица».

В тот же вечер Буыэй видела, как мать отсчитывала деньги старшей невестке.

Та уже держала увесистую пачку, но глаза всё ещё горели. Госпожа Ву махнула рукой и добавила ещё.

Невестка, выходя из комнаты, спрятала купюры в карман и, встретившись с Бувэй, опустила голову.

— Теперь она распоряжается домом? — спросила дочь.

Госпожа Ву лишь улыбнулась:

— На детей нужны и учеба, и карманные расходы.

— Многие старики, — заметила Бувэй, — мечтают о большой семье, множество внуков, все почтительны… Но забывают, что уважение достаётся лишь тем, кто сам оплачивает всё до копейки.

Тянуть с родителей деньги и при этом ждать почтения — сущий абсурд.

В кухне она встретила невестку, та услужливо подала ей чай.

«Теперь даже я, дочь, имею лицо лишь потому, что у матери есть средства, — подумала Бувэй. — Не будь у неё денег, тогда бы и её затоптали брат с женой».

— Бувэй, переезжай обратно к нам, — предложила невестка.

— Мне здесь тесно. Я уеду в Торонто.

— Не волнуйся, — поспешила уверить та. — Раз Булао уехала заниматься делами, я присмотрю за мамой.

Но ведь все их заботы оплачивала мать!

Бувэй улыбнулась и ничего не сказала. Её терпение к этим женщинам уже достигло совершенства.

“Мама и вправду не делает различий. Она заботится даже о тех, кто, казалось бы, ничем себя не проявил, о «чужих вперемежку», и заботится щедро.” 

Бувэй промолчала.

“А теперь они ещё и взяли материнскую фамилию Ву, что это значит?”

Как ни странно невестка, выросшая и рождённая в Америке, по-китайски говорить не умела, но мысли у неё были такие же устарело-патриархальные, словно у восьмидесятилетней деревенской старухи.

— Эти двое мальчишек и вправду шальные, я сама слышала, как они дразнили Сяо Жэнь, называли его идиоткой.

— Теперь они так не делают, — вмешалась Бувэй. — Научились заботиться о сестрёнке.

— Ты умеешь наставить людей, — заметила невестка.

— Надо учиться видеть хорошее. Чем глубже закапываться в тёмные углы, тем труднее выбраться, — спокойно ответила Бувэй.

— Мы хоть и не родные сёстры, — продолжила та, — но всё же свои. Говорю прямо:,с тобой куда легче найти общий язык, чем с Булао.

Бувэй вдруг спросила:

— Скажи, а сколько уходит на дом каждый месяц?

— Слыхала от тёти Бао, что туалетную бумагу ящиками носят, а уходит вмиг. Эти двое мальчишек воду и бумагу тратят так, будто мстят кому-то.

— Тысяча в день только на овощи и мясо, — добавила она.

— А ведь это без учёта воды, света, газа, междугородних звонков, спутникового телевидения, жалованья прислуге и ремонта дома.

— Родители поистине сильные люди, — тихо сказала Бувэй.

— Булао бросила детей ради бизнеса, этих двоих взяла на себя бабушка. Да едят они больше взрослых, на каждом обеде отбивные, суп из курицы, сплошь полезные блюда; кроссовки по тысяче за пару… Не знаю, что там к концу останется, — с горечью заметила невестка.

Оказалось, и она не столь проста, ведь тоже понимала, к чему всё идёт. Если бы не материнская жертвенность, кто знает, кто из детей оказался бы рядом в такой час.

— У мамы, наверное, хватает средств, — подытожила она. — Под большим деревом всегда есть тень.

— А где старший брат? — спросила Бувэй.

— Уехал по делам, переговоры вести.

— А те люди надёжные?

— Все прежние коллеги и одноклассники. Знаешь поговорку, три простеца вместе могут оказаться мудрее одного Чжугэ Ляна.

Невестка даже китайские пословицы знала.

— В детстве мне и в голову не приходило, что американские хуацяо вернутся в Китай делать бизнес.— сказала она. 

— За десятилетие многое изменилось.

— Золотая гора сдвинулась.

— Моря и поля поменялись местами, — подхватила Бувэй.

В комнату вошла тётя Бао:

— Сёстры болтают? Пить хочется? Вот вам по чашке женьшеневого отвара.

— С предательницей я разговаривать не стану, — сердито отрезала Бувэй.

Бао улыбнулась:

— У Бувэй с детства характер был такой.

Невестка грустно усмехнулась:

— Ты счастливая… О ком-то ведь заботятся с детства, помнят каждую мелочь. А я? В одиннадцать уже взрослой себя чувствовала, в шестнадцать–семнадцать меня выпихнули работать на Чайнатаун, сама за себя, как придётся.

— Ну так пусть о Сяо Жэнь и Сяо Сянь кто-то помнит каждую деталь их детства, — мягко заметила Бувэй. — Тебе-то самой уже зачем всё это тянуть за собой?

— Иногда у неё и правда слова суть имеют, — признала Бао.

— С этой женщиной не разговаривайте. Она нас предала, — не отступала Бувэй.

И, не выдержав, разрыдалась, ведь не сильно то и хотела отпускать любимую няню. 

Невестка улыбнулась сквозь слёзы:

— У Бувэй сердце слишком чувствительное.

Бао тоже отвернулась, пряча подступившую горечь.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы