Дорога домой — Глава 6. Часть 2

Время на прочтение: 7 минут(ы)

— Когда-то, — сказал Буюй с тихой улыбкой, — мы втроём, твоя мать, я и твоя сестра, а ты тогда ещё даже не родилась, так же ехали поездом три дня и три ночи, всё южнее и южнее.

В голосе его звучала безмерная ностальгия.

— Время летит слишком быстро, — шепнула Бувэй.

— Тогда я был младше всех, младше даже Сяо Жэнь и Сяо Синь, — всего четыре или пять лет. Как же трудно мне давался кантонский язык…

— Ты уже нашёл работу? — спросила она.

— Мужчина без работы — не мужчина. А без хорошей работы — и вовсе не мужчина. Да, нашёл. Устроился к другу, в его фирму. Я помогаю разрабатывать видеоигры.

— Это ведь не твоя дорога… слишком уж скромно.

— Ты, наверное, слышала от Цзячан, — она не думает возвращаться на Юньхэ-цзе.

— А у тебя есть другие причины?

— Хочу дождаться, пока мать разделит наследство, — ответил он предельно откровенно.

— Так спешно нужны деньги?

— Если будет капитал, я смогу выплатить ипотеку за дом и ещё немного вложить в дело.

— В этом есть своя логика, — мягко сказала Бувэй.

— А ты? Всё ещё живёшь только писательством?

Она не хотела обсуждать эту тему. Лишь улыбнулась, не отвечая.

— Уже начала скучать по Тёте Бао, — перевела разговор она.

Вернувшись домой, Бувэй застала мать за миской рисовой лапши в прозрачном бульоне.

— Как на вкус? — спросила дочь. — Новая прислуга готовит сносно?

— Перебиваться можно, — ответила госпожа Ву. — Со временем научатся лучше.

— Мама, твоего терпения нам всем не хватает.

В доме стало непривычно тихо.

— Вот это тишина, — сказала Буэй.

— Нет, — покачала головой мать. — Настоящая тишина бывает, когда вы все трое, с детьми, разъезжаетесь.

— Теперь-то уж не уедут, — улыбнулась дочь.

— Не уедут… потому что у каждого — свои расчёты, — усмехнулась госпожа Ву.

— Но помогать родителям — естественно, — вступилась Буэй.

— Кстати, — сказала мать, — тебя спрашивает одна иностранка.

— Кто именно?

— Зовут Лили. К счастью, у меня осталось немного знаний ржавого английского, мне удалось перекинуться парой слов. Очень милая. Сказала, редактор издательства.

— Но ведь она в Торонто?..

— Ошибаешься. Она здесь, в нашем городе. Живёт в гостинице «Лихуа», вот номер её комнаты.

Буэй широко распахнула глаза. Лили ни словом её не предупредила. Она набрала номер отеля. На ресепшене ответили:

— Мисс Собески вышла. Передала, что отправилась на остров смотреть храмовый парад.

«Вот так настроение», — подумала Бувэй.

Толпы, жар, грязные узкие улочки, пёстрая кичевая процессия… А может, именно это и есть тот южный Китай, что так восхищает западных путешественников.

Сколько бы ни росло значение Южного Китая в мире, чужеземцы по-прежнему тянутся к ярким аркам Чайнатауна.

По-хорошему, Бувэй следовало бы сесть на паром, разыскать Лили и сделать ей приятный сюрприз — завоевать симпатию, обеспечить себе карьерные перспективы.

Но она не была из тех, кто рвётся вперёд. Всю жизнь Бувэй привыкла ждать у обочины. Вид чужих усилий, суетливого пробивания дороги всегда казался ей уродливым и отталкивающим.

— Найду её потом, — решила она.

Утомлённая, она прилегла и быстро заснула.

И вот, бамбуковая роща, ветер шелестит листвой, тихо, умиротворённо. Перед ней старинный фарфоровый стол и две табуретки. За столом кто-то склонился над книгой. Мужчина, чёрные волосы, крепкая фигура… Бувэй сразу узнала его.

— Папа! — в радости воскликнула она.

Он поднял голову и улыбнулся. Это был её отец — молодой, таким она помнила его в детстве.

— Папа… — она села напротив.

На столе лежала счётная книга.

— Ты всё ещё озабочен цифрами?

Отец не отрывая взгляда сказал:

— Так и должно быть. Их деньги — должны тратиться на них же.

— Чьи деньги? — не поняла она.

Он улыбнулся:

— Вэй-вэй, ты глупышка.

— Да, папа, твоя маленькая глупышка…

Она протянула руку и коснулась его ладони, холодной, как лёд.

Бувэй вздрогнула и заплакала.

— Тсс… — сказал отец. — Не плачь, не плачь.

В этот миг раздался стук в дверь. Бувэй вскочила и проснулась.

На пороге стояла служанка:

— Мисс Ву, к вам пришли.

— Кто?

— Лили.

Бувэй торопливо вытерла слёзы.

— Где она?

— В гостиной ждёт.

Она поспешила вниз. Лили, загорелая, с открытой улыбкой, подняла голову и встретила её взгляд. Они обнялись, и служанка подала чай «Лунцзин».

— Лили, — лицо Буэй засияло, — друг издалека — разве это не радость?

Лили, оглядев комнаты, усмехнулась:

— Не думала, что ты живёшь в такой обстановке. А ведь у вас говорят: «литератор должен быть беден, чтобы писать хорошо». Что же ты можешь ждать от себя?

— Эта «бедность» не в кошельке, — ответила Бувэй. — А в том, чтобы оказаться в безвыходном положении. Тогда рождаются настоящие слова. Как и города: расцвет и упадок — лучшая тема для письма. Жаль только, мало кто берётся её описывать.

— Удобная жизнь — враг творчества, — подытожила Лили. — Но скажи, ты сама-то пишешь?

Разговор легко перетёк к делу. Лили рассказала, что издательство одобрило её фотопроект, отметив краткость и выразительность подписи и необычность стиля.

— Лили, скажи, ты приехала сюда как туристка или ради деловых встреч?

— И то и другое, — легко ответила та. — А заодно захотела навестить тебя.

— У нас дома сейчас… кое-что произошло… — Бувэй запнулась.

— Только что я перекинулась парой слов с твоей мамой. Она, кажется, очень рада, что я гостья в вашем доме. Хочешь разделить со мной комнату? — с улыбкой предложила Лили.

— Увы, у меня слишком много дел, слишком много случайных встреч и знакомых. Это было бы неудобно, — мягко отказалась Бувэй. — Но я благодарна тебе за заботу.

— В большом городе трудно найти возможность для движения, — заметила Лили. — Если захочешь покататься на велосипеде, всё равно негде.

— Зато в моём отеле есть спортзал, — оживилась она. — И я открыла там великолепную стену для скалолазания.

Скалолазная стена… Сколько лет прошло! Когда-то натренированные мышцы давно утратили упругость.

— Пойдём, — сказала Лили, беря её за руку. — Сидеть дома бесполезно. Давай вместе на стену.

Бувэй только рассмеялась: само слово «лазить по стенам» звучало так, будто они собираются воры́ваться в чужой дом.

Она вышла вместе с Лили, и всю дорогу они говорили о делах.

— Редакция считает, что фотоальбом можно выпускать, — сообщила Лили. — Твои пояснения лаконичны и выразительны, а стиль фотографий особенный, ни на что не похожий. Кстати, — добавила она, — на многих снимках мелькает один молодой человек с высоким носом. Ты называешь его просто «медбрат». Это твой друг?

— Нет, он был медбратом. После смерти отца уехал в Шанхай заниматься бизнесом.

— Шанхай! Имя, словно со страниц приключенческих романов. Я тоже скоро отправлюсь туда, хочу обсудить права на перевод.

— Великолепно, — улыбнулась Буэй. — Пусть у тебя будет большое будущее.

— Бувэй, я беспокоюсь за твой роман, — сказала Лили, — постарайся сосредоточиться и писать по-настоящему.

— Спасибо за поддержку. Но вот поедешь ты на материк — там сплошь таланты, словно лес густой. А вдруг тогда ты и вовсе откажешься от меня?

Лили улыбнулась:

— У каждого свой стиль, и читатель тоже разный.

Они вошли в отельный спортзал, и Бувэй, подняв голову, ахнула. Перед ней высилась стена для скалолазания, трёхэтажной высоты, а за огромным стеклянным окном открывалась панорама моря — поднимайся и любуйся простором.

Такая площадка для занятий казалась почти идеальной.

Обе быстро сняли верхнюю одежду, пристегнули страховку. Бувэй, нетерпеливо разминая пальцы, рванулась вверх, ловкая, как обезьяна. С высоты взглянула на бескрайний океан и, хотя всё это было под крышей, ощутила необычайную свободу. Потом, зная меру, медленно спустилась обратно, вся в поту, но с блеском в глазах.

Тут же появился мужчина с готовностью предложить бутылку воды. Бувэй, смутившись, поспешила натянуть куртку поверх майки.

— Только что вернулись из-за границы?

— Та блондинка — ваша подруга?

— Любите спорт?

Она молчала.

В этот миг подошла Лили:

— Пошли ко мне в номер. Примешь душ, потом попьём чаю.

Бувэй немного поколебалась, но согласилась.

В комнате Лили сразу принялась за работу, то отвечала на электронные письма, то переговаривалась по спутниковому телефону, глаза не отрывая от экрана.

Бувэй вышла из душа, переоделась.

— Теперь моя очередь, — сказала Лили и… вместе с телефоном скрылась в ванной.

Вернувшись, вытирая мокрые волосы, она сказала:

— Мне нужен переводчик. Бувэй, поехали со мной в Китай.

— Там переводчиков хватает, да ещё и дешёвых, — мягко возразила та.

— Опять отказ, — вздохнула Лили.

— Я не получу за это наказание? — улыбнулась Бувэй.

— Хороших авторов мало, — серьёзно ответила Лили, — ради них можно простить всё.

Так между ними уже состоялся тонкий обмен — проба сил и деликатный отказ, но без разрушения хрупкой профессиональной связи.

Они сидели с чашками чая, обсуждая рабочее:

— Бувэй, я предложила тебе план романа. Ты должна держаться его, всё свести к финалу, собрать рассыпанные нити.

— Даже Шекспиру это не всегда удавалось, — отшутилась она.

— Прими мой совет: сосредоточься.

— Слушаюсь, начальник.

— У меня сотня авторов, которые не сдали рукопись. Надеюсь, ты не пополнишь их ряды. Если нужны деньги — могу выдать аванс.

— Сколько? Пятьдесят тысяч канадских? Сто?

— Пять тысяч.

— Лили! Я ведь пишу на английском! Пять тысяч? — Бувэй вскрикнула.

— Думаешь, английский автоматически сулит славу и богатство? Успех зависит от имени, от того, любим ли ты читателем. На писательском фестивале в Канаде лауреат держал табличку: «Пишу ради хлеба». Понимаешь? Ты слишком далека от реальности.

Бувэй умолкла.

— Первый тираж — всего пять тысяч. Продажи в миллионы — удел единиц. Сначала напиши, а потом будем говорить дальше.

Она опустила голову.

— Отчаялась? Не стоит. Не попробуешь — не узнаешь. «Куриный бульон для души» тоже начался с робкой попытки.

— Куриный бульон… — фыркнула Бувэй.

— Вот, так и знала, — кивнула Лили. — Ты же сразу пренебрегаешь.

Обе рассмеялись.

— Я постараюсь, — сказала Бувэй.

— Твой дом слишком уютен и шумен. Для работы он не подходит.

— И что же мне делать?

— Уезжай в университетский кампус: маленькая комната, без телефона, хлеб с водой, работа с шести утра до десяти вечера, полчаса бега в парке, и через три месяца у тебя будет готов роман.

— Всё требует цены…

— Я сама занималась балетом, — сказала Лили. — В двенадцать лет пальцы ног у меня кровоточили, воспалялись, и мать велела бросить. Без боли нет успеха.

Бувэй задумалась: пора уходить от привычного комфорта.

— Поехали со мной в Шанхай. Снимем комнату в общежитии, ты сосредоточишься на работе.

— У меня там никого нет.

— В этом и смысл. Это чужой город, никакой суеты, ни звонков, ни знакомств. Почти монастырь.

— Хм…

— Попробуй.

— Но мама…

— Не волнуйся, она не будет против.

— Ты права, — Бувэй вздохнула.

Лили положила перед ней чек. Сумма покрывала поездку.

— Решай сама.

— В Шанхай, писать по-английски? — усмехнулась Не-вэй.

— Подумай, — Лили уже собиралась ехать на фабрику, где печатали книги. — Если не хочешь, просто возвращайся домой.

— Домой, — тихо сказала Бувэй.

Но на пороге Лили вдруг остановила её, провела рукой по густым бровям и шепнула:

— Женщина-писатель должна быть такой, как ты. Не предавай этой ясной красоты.

Бувэй молча опустила глаза.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы