Журавли плачут в Хуатине — Глава 3. Остановившиеся облака, туман клубится. Часть 2

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Слова эти повергли всех в изумление; Ван Шэнь и вовсе так растерялся, что не знал, какие слова подобрать для примирения. Он в отчаянии уставился на наследного принца и увидел, что тот лишь слегка дрогнул плечом, но не показал ни страха, ни смятения.

Он лишь медленно опустил руки с колен, ладонями коснулся пола и, склонившись, покорно произнёс:

— Сын признаёт вину.

В каждом его движении было предельное благоговение, но голос звучал холодно и отчуждённо.

Император, который более всего ненавидел в нём именно такую манеру, взорвался гневом:

— Что? Ты нарушаешь пределы власти, посягаешь на дела государства и при этом ещё чувствуешь себя обиженным?

Динцюань тихо ответил:

— Сын не смеет. Прошу государя назначить наказание.

Ван Шэнь знал: чем спокойнее звучит голос наследного принца, тем яростнее воспламеняется гнев государя. Он украдкой взглянул на него и действительно, губы императора дёрнулись, а на лбу резко проступили две глубокие складки-змеи, признак крайней ярости.

На миг зал застыл в напряжённом противостоянии отца и сына; никто из присутствующих не осмелился вымолвить ни слова, словно превратились в немых птиц под сводами.
Только у карнизов зазвенели железные колокольчики, ветер всё крепчал, и их звон, дрожащий и тревожный, наполнил тишину.

Так в мёртвой тишине они простояли друг против друга немалое время, пока наконец император не приказал:

— Принести дворцовую плеть.

Ван Шэнь, услышав это, не поверил своим ушам: значит, государь после долгого размышления пришёл именно к такому решению! Он в ужасе воскликнул:

— Государь, что вы хотите сделать?!

Император холодно ответил:

— Он сам признал вину. Что же ты ещё станешь выгораживать?

Ван Шэнь бухнулся на колени и стал умолять:

— В роде императорском, если и случались проступки, то лишь в делах не столь тяжких. Если нет мятежа и измены, по правилам династии ограничиваются лишь лишением жалованья и строгим выговором. «Наказание не касается великих сановников» и тем более, не должно касаться ванов! Наследный принц — опора государства, его тело дороже золота, от него зависит судьба династии. Нельзя наносить ему увечье, государь, умоляю, будьте осторожны!

Император горько усмехнулся:

— Я знаю: наследного принца я не смею обидеть… Моего сына я тоже не смею обидеть?

И вдруг снизу, спокойным голосом, отозвался Сяо Динцюань:

— Слово «обидеть» я ни в коем случае не смею принять. Если государь решит, для меня есть лишь смерть. Но если возможно, молю, государь, проявите милосердие и возьмите приказ обратно.

И, обратившись к Ван Шэню, император сказал:

— Это милость государя. Почему же ты, приближённый, не понимаешь? Воля моя такова: это не суд владыки над слугой, но наставление отца сыну. Это не государственный закон, но домашний порядок. Так что, чанши[1] Ван, не мешкай и поспеши передать мой приказ.

А затем поднял голову и добавил:

— Историографы[2], слышали ли вы ясно? Это дело семьи императорской. Запишите: пусть отойдёт прочь.

Двое историографов, стоявших в стороне, переглянулись и замерли, кисти их остановились над бумагой.

И тут Сяо Динцюань, опустив лоб к полу, произнёс:

— Сын благодарит государя за милость и за защиту.

Император холодно наблюдал со стороны и вдруг сухо усмехнулся. Но далее не стал продолжать гнев, лишь махнул рукой:

— Отступите. Слова мои были сказаны в сердцах, не стоит их заносить в записи.

Когда все вышли, он снова обратился к Ван Шэню:

— Чего же ты медлишь? Они ждут, что ты доведёшь дело до конца, а ты всё мешкаешь?

И только тогда Ван Шэнь, перебирая в памяти всё происшедшее, понял: сегодняшний спор далеко не так прост, как ему казалось.

Да, на зимнем пересмотре дел наследный принц действительно без доклада помиловал двух мелких чиновников. Это противоречило букве закона, и при желании можно было обвинить его в том, что «занимается государственными делами без полномочий».

Но ведь так делали и прежде, ещё со времён прошлых императоров — это было негласным порядком, всем известным и ни для кого не удивительным.

Значит, государь сегодня обрушил свой гнев не из-за проступка. Отец и сын прекрасно понимали истинную причину: один желал ударить, другой был готов принять удар. Лишь он, Ван Шэнь, оказался здесь лишним, вмешиваясь с доводами, от которых никому не стало легче.

Осознав это, он почувствовал ледяное разочарование, но, не желая и дальше быть свидетелем унижения наследного принца, взглянул на него украдкой.

Динцюань сидел с опущенными глазами, словно духом был далеко за пределами зала, и вид у него был такой, будто всё происходящее не имеет к нему никакого отношения.
Ван Шэнь знал: с его характером добиться покаянных мольб — всё равно что заставить гору склониться. И потому он только с досадой топнул ногой и вышел прочь.

Спустя некоторое время Ван Шэнь вернулся, распорядившись обо всех приготовлениях. Тогда один из евнухов вынес на лакированном подносе принадлежности и хотел помочь наследному принцу снять головной убор.

Но Динцюань отвернул голову и сам снял с себя чёрный шёлковый венец с загнутыми краями. Затем протянул руку к поясу, расстегнул нефритовый ремень и снял его.

Встав, он подошёл к скамье для наказаний.
С отвращением провёл ладонью по её чёрной поверхности, словно стирая грязь, потом опустил глаза, посмотрел на свои пальцы… и лишь после этого медленно склонился к скамье.

Император не обращал внимания на все эти его жесты, лишь с усмешкой сказал Ван Шэню:

— Видишь, с детства у него только и есть эти мелкие ухищрения. Столько лет прошло, а ничуть не изменился.

Ван Шэнь не смел ни отвечать, ни тем более смеяться; он только неловко кивнул дважды.

И тут раздался тяжёлый, гулкий звук ударов. Евнуху стало нестерпимо: он зажмурился, считая про себя. Досчитал за сорок, а всё ни крика о пощаде от наследного принца, ни слова помилования от императора.

В ужасе он распахнул глаза и увидел: лицо Сяо Динцюаня, некогда столь ясное и красивое, побелело, позеленело, черты исказились от боли. Ван Шэнь так перепугался, что рухнул на колени, умоляя:

— Государь, смилуйтесь!

Потом, обернувшись к принцу, взмолился:

— Ваше высочество, скажите хоть слово! Старый раб умоляет вас!

Но отец и сын оставались неподвижны, словно каменные. Тогда Ван Шэнь стиснул зубы и, склоняясь к самому уху принца, шёпотом сказал:

— Ваше высочество, вспомните о госпоже-матери…

Эти слова, как сквозь туман, дошли до сознания Динцюаня. Уже почти теряя сознание, он вдруг содрогнулся, и на его губах появилась страшная, горькая усмешка. Стиснув зубы, он с трудом выдавил низким голосом:

— Государь…

Император вскинул взгляд и спросил:

— Что он хочет сказать?

Ван Шэнь поспешно подсказал за него:

— Его высочество умоляет государя о прощении.

Император взглянул на Ван Шэня, затем ещё некоторое время холодным взором буравил наследного принца. Наконец он поднял руку. Евнухи тотчас прекратили удары.

Помолчав, государь сказал:

— Довольно. Ступай обратно в свою Западную резиденцию. В течение двух месяцев тебе не нужно появляться ни на учёных лекциях, ни на заседаниях. Сиди в покоях и размышляй о проступках. Покаянное письмо, пусть будет подано через канцелярию.

Сказав это, он резко взмахнул рукавом и вышел.

Видя, как Ван Шэнь с мрачным лицом поспешил следом, император спросил на ходу:

— Если ты так печёшься о нём, то не боишься прямо передо мной лгать? Почему же не пошёл проводить его, а снова плетёшься за мной?

Ван Шэнь натянуто улыбнулся:

— Старый раб не смеет.

Но всё же остановился на месте, и, дождавшись, пока государь уйдёт вдаль, тут же поспешно повернул обратно, посмотреть, что стало с наследным принцем.

Один из низших евнухов, распалённый любопытством, пока все были заняты, потянул за рукав молодого служку и спросил:

— Что имел в виду государь, когда говорил о словах господина чанши?

Тот ответил:

— Наверное, затем, чтобы прикрыть то, что его высочество сказал прежде.

Евнух понизил голос:

— Так ты был ближе… слышал?

Малый кивнул:

— Слышал. Его высочество сказал: «Государь, это — несправедливо».

Евнух нахмурился:

— Что именно несправедливо?

Служка усмехнулся холодно:

— Откуда мне знать? Думаю, на свете и вовсе нет справедливости. Вот ты у меня спросил, а сейчас пойдёшь и донесёшь своему господину Чэнь, получишь награду и похвалу. А я что? Мне тоже будет «несправедливо».

Евнух насмешливо одёрнул его:

— Не болтай вздора!

Оглянувшись по сторонам и убедившись, что рядом никого нет, он приобнял мальца за плечо и увёл с собой.


[1] В эпохи Восточной Хань и позднее 门常侍 («Хуанмэнь чанши») — это были евнухи-чиновники, находившиеся очень близко к императору. Они входили в число приближённых, служили при покоях правителя, имели возможность влиять на его решения и нередко обладали огромной властью при дворе.

[2]起居注 — придворные летописцы, фиксирующие каждое слово и действие государя.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы